E foi lá que ele descobriu uma coisa absoutamente mágica para ele, e quando fala dela é fascinante, que é a magia da química colorante. | TED | والتي إكتشف بها شيئاً سحرياً وعندما شرح لي الامر كان مبهراً .. انها العملية السحرية للصبغ |
E um dia, após assistir a um espectáculo de magia, fui dizer ao ilusionista que queria ser aluno dele. | Open Subtitles | و يوماً من الأيام بعد حضوري عرضاً سحرياً توسلت الساحر |
Como é que elas aparecem como que por magia em todas as cenas de crime? | Open Subtitles | أعني كيف يُعقَل أن يتواجدنَ سحرياً في كل موقع للجريمة؟ |
As feridas do ataque do peixe sararam magicamente não foi... foi a chuva que o fez, não foi? | Open Subtitles | وجرحك من هجوم السمك ، الذى شـُفى سحرياً المطر فعل ذلك ، اليس كذلك ؟ |
Não mudará magicamente. - O que está a dizer? | Open Subtitles | ومع اني اتمنى ان يفعل إنه لن يتغير سحرياً فقط |
Mas um tolo guerreiro samuraiNempunhando uma espada mágica prontificou-se a me desafiar. | Open Subtitles | لكن محارب الساموراي الغبي يحمل سيفاً سحرياً تقدم ليواجهني |
Mas fazer meu filho sorrir... isso era verdadeiramente mágico. | Open Subtitles | وجعل إبني الصغير يبتسم كان هذا سحرياً حقاً |
Se fosse, os espasmos não teriam desaparecido como por magia, quando iniciámos a imunoglobulina IV. | Open Subtitles | إن كان كذلك ما كان ليختفي الارتعاش سحرياً عندما أعطيناها الجلوبلين المناعي |
- Sim. Talvez um dia vos transformeis por magia num belo príncipe. | Open Subtitles | أجل,ربما في يوم ما تتحول سحرياً إلى أمير وسيم |
Seria um grande espetáculo de magia, se ele reaparecesse durante o leilão | Open Subtitles | وسيكون عرضا سحرياً مذهلاً ان عاود الظهور خلال المزاد أما كل هذا الملأ |
Carrego neste botão e a porta abre como por magia. | Open Subtitles | سأضغط هذا الزر فقط والباب سيفتح سحرياً |
Então vai fazê-la aparecer como por magia na minha carteira? | Open Subtitles | هل ستجعلها تظهر سحرياً في محفظتي؟ |
"Deduzi que não usariam magia em mim por causa da runa, mas para o caso de terem encantado as minhas roupas e sapatos deixei-os para trás." | Open Subtitles | "خلتكَلنّتستخدمّعليّالسحر،لألاّتُفسد"الرون، ولكنّي تركت ملابسي و حذائي ، بحالة إن ما كنت قمت بتعويذهم سحرياً. |
Não vamos falar dos corpos incinerados por magia... | Open Subtitles | ألن نتحدث بشأن بشأن هذه الأجساد المتفحمة ...سحرياً أو |
O Plucky magicamente transforma-os em arco-íris e doces. | Open Subtitles | و نقوم بتحويلهم سحرياً إلى أقواس قزح وحلوى |
Mas eu não posso. Não oficialmente. Não magicamente. | Open Subtitles | ولكن لا أستطيع , ليس رسمياً ليس سحرياً |
Porque, quando digo, a salsa aparece magicamente o prato. | Open Subtitles | - لما لا تقولي ذلك فقط؟ - لأنه عندما اقول ذلك يظهر البقدونس سحرياً على الطبق |
Óptimas desde que tu, magicamente, as curaste. | Open Subtitles | أحس أفضل بعدما، تعلمين، أصلحته سحرياً |
Adoro que venha para aqui citar Shakespeare como se fosse magicamente valorizar essa... ficção monótona que escreve. | Open Subtitles | أحببتُ كيف أتيت إلى هُنا مُقتبساً (شكسبير) وكأنّه سيرفع سحرياً ذلك الخيال المُضجر الذي تكتبه. |
Torna-se numa coisa magicamente grande, | TED | لقد أصبح شيئا سحرياً كبيراً. |
Mas um tolo guerreiro samuraiNempunhando uma espada mágica prontificou-se a me desafiar. | Open Subtitles | لكن محارب الساموراي الغبي يحمل سيفاً سحرياً تقدم ليواجهني |
Não, isso não será necessário. Embora tenha a certeza que seria mágico. | Open Subtitles | هذا لن يكون ضرورياً، بالرغم من تيقني أن العرض سيكون سحرياً. |