É um reator de sal fundido. Tem um núcleo, e tem um permutador de calor do sal quente, o sal radioativo, para um sal frio que não é radioativo. | TED | لذا هو مفاعل ملح المنصهر. لديه نواة، و لديه مبدل سخونة من الملح الساخن الملح المشع، إلى ملح بارد غير مشعة. |
Usei-o no salão da Comic-Con e nem queiram saber o calor que aquele fato fazia. | TED | ارتديتها في تجمع الكوميديا والفنون الشعبية وحتى يصعب علىّ اخباركم عن مدى سخونة الكرات في ذلك الزي. |
Muito tarde na noite é quando as coisas começam a aquecer. | Open Subtitles | في وقت متأخر من الليل حينما بدات الأمور تزداد سخونة |
Uma das grandes questões é a das alterações climáticas. Temos uma enorme quantidade de indícios de que a Terra está a aquecer. | TED | أحد أهم اﻷسئلة التي تتعامل مع التغير المناخي لدينا كمية كبيرة من اﻷدلة بأن اﻷرض تزداد سخونة |
Tu tens a mais "quente"... miúda de computador de sempre. | Open Subtitles | أنت لديك الأكثر سخونة من فتيات الكمبيوتر على الإطلاق |
As chamas mais quentes são brancas ou azuis. | TED | إن أكثر الأشعة سخونة إما بيضاء أو زرقاء. |
Já percebi que estás a ferver por dentro. | Open Subtitles | أرى بإنك تصبح أكثر سخونة من الداخل |
E eu fiz-te apanhar muito calor e transpirar. | Open Subtitles | و الاّن فقد جعلتك تزداد سخونة وتتصبب عرقا |
Se calhar não sabia que tinha ficado sem munições, no calor do momento. | Open Subtitles | ربما لم يعلم أنه فارغ إنها سخونة المعركة نحن لا نتحدث هنا عن عالم صواريخ |
Eles estão a pé, e a julgar pelo calor do motor, não estão muito longe. | Open Subtitles | و نسبةً لمدى سخونة المحرك فلم يبتعدوا كثيراً |
Podia fazer mais calor? | Open Subtitles | هل يمكن أن يكون الجو أكثر سخونة من هذا ؟ |
Com isto de estar tanto calor agora, o meu filho não consegue dormir. | Open Subtitles | بسبب سخونة الجو الآن إبني لا يستطيع النوم |
Foi bom ver-te. Aplausos para a Jesse Isco Ilegal e a Vaca Stiletto! Acho que está a ficar calor, não acham? | Open Subtitles | من الجميل رؤيتك أظن الأمور أصبحت أكثر سخونة |
Se a coisa aquecer, sera melhor falar com ela. | Open Subtitles | لا هل هذا الشيء يجعل الجو اكثر سخونة أعتقد انك تريد ان تتحدث لها يا سوني |
O IRA ganhou alento. O norte está a aquecer e tem de haver dinheiro. | Open Subtitles | عضو حقيقي في عصابة الجيش الأحمر الإيرلندي يتعرض لزخم،البلدة الشمالية تزداد سخونة |
a guerra de preços está a aquecer entre todas as grandes companhias aéreas e até algumas das pequenas que se despenham. | Open Subtitles | حرب الأسعار تتزايد سخونة. بين جميع أكبر شركات الطيران. و أيضا مع بعض الشركات الصغيرة. |
AS COISAS ESTÃO A aquecer POR AQUI... | Open Subtitles | يجب أن تُسرِع الوضع يصبح أكثر سخونة هنا. |
Aqui, um café em chávena aquecida. Podemos ver que há ali um grande pico onde o rio ainda é mais quente do que o café em chávena aquecida. | TED | وهنا لديك قهوتك الأكثر سخونة. ويمكن أن ترى أن هناك نقطة صغيرة حيث ما زال النهر أكثر سخونة حتى من القهوة الأكثر سخونة. |
A terceira pergunta é: "Porque é que o verão é mais quente do que o inverno?" | TED | السؤال الثالث هو لماذا الصيف أكثر سخونة من الشتاء؟ |
Mais ainda, os nossos verões estão a ficar mais quentes, estão a ficar mais secos e estão a ficar mais ventosos. | TED | وأكثر من ذلك، الصيف يصبح أكثر سخونة وأكثر جفافاً وأكثر رياحاً |
Com efeito, os cinco anos mais quentes do registo climático moderno foram os últimos cinco anos. | TED | في الحقيقة، الخمسة أعوام الأكثر سخونة في تاريخ المناخ الحديث قد كانت الخمس الأخيرة. |
- A ferver. | Open Subtitles | - سخونة بيضاء |
Levou-me ao seu restaurante indiano preferido, que tinha o caril mais picante da cidade. | Open Subtitles | ذهبنا إلى مطعمه الهندي المفضل، التي تفاخر سخونة الكاري في المدينة. |