"سنحتاج إلى" - Traduction Arabe en Portugais

    • Vamos precisar
        
    • Precisamos
        
    • precisar de
        
    • precisaremos
        
    • Temos de
        
    Vamos precisar de bons atiradores em ambas as torres. Open Subtitles سنحتاج إلى قناصين بارعين عند كلا ذينيك البرجين.
    Vamos precisar de provar ao Ludlow que realmente temos o Tyler. Open Subtitles سنحتاج إلى بعض دليل على ودلو أن لدينا فعلا تايلر.
    Pois, parece que Vamos precisar de outra pessoa no templo. Open Subtitles نعم، يبدو أننا سنحتاج إلى شخص آخر على المعبد
    Não, se queremos provar o homicídio um, Precisamos de mais provas. Open Subtitles لا، اذا أردنا اثبات جريمة قتل سنحتاج إلى أدلة أكثر
    Amanhã temos um voo da China e Precisamos de transporte. Open Subtitles ستصل طائرة من الصين غداً، سنحتاج إلى خدمة توصيل.
    Antes de começar, vai precisar de 5 pedaços de algodão esterilizado. Open Subtitles وقبل أن نبدأ، سنحتاج إلى 5 ياردات من القطن المعقّم
    E para o conseguirmos, precisaremos de novos meios para observar a camada de gelo. TED وإذا كنا سنفعل ذلك، سنحتاج إلى طرق جديدة تماماً لمراقبة الصفيحة الجليدية.
    Tenho este sangue desde sempre, portanto Vamos precisar de seguir alguns passos para impedir que ele coagule. Open Subtitles مثل عينه الدم هذه لهذا إننا سنحتاج إلى عمل بعض الخطوات لنحميه من التخثر ؟
    Isso é apenas uma hipótese. Vamos precisar de muito mais ajuda. Open Subtitles اكتشفنا مكاناً واحداً حتى الآن سنحتاج إلى الكثير من المساعدة
    Vamos precisar de alicates e luvas grossas para libertar esta perna. Open Subtitles سنحتاج إلى قاطِع أسلاك و إلى قفازات سميكة لتحرير ساقيها.
    Vamos precisar de modelos para construir, utilizando estas técnicas, modelos como aqueles que estão a ser desenvolvidos pelos jogadores no nosso jogo. TED سنحتاج إلى نماذج لمباني استعملت تلك التقنيات، نماذج مثل تلك المطورة من قبل مستخدمي لعبتنا.
    Na verdade, quando olhamos para os números, parece que Vamos precisar pelo menos de 15 anos antes de podermos financiar plenamente todos os nossos esforços de conservação. TED الواقع أننا عندما نرى الأرقام، يبدو أننا سنحتاج إلى 15 سنة على الأقل قبل أن نتمكن من تمويل كل جهود المحافظة.
    Além disso, Vamos precisar de muito mais recursos e matérias-primas para fabricar bens de consumo e bens industriais. TED بالإضافة إلى أننا سنحتاج إلى المزيد من المواد الأولية لصناعة منتجات للأفراد وللصناعة.
    Precisamos de tempo antes de responder às suas perguntas. Open Subtitles سنحتاج إلى بعض الوقت قبل الرد على أسئلتك.
    Precisamos de investir nas novas tecnologias. TED سنحتاج إلى الاستثمار في التكنولوجيات الجديدة.
    Também Precisamos de um grupo de comparação, de pessoas que não têm exposição a esse ingrediente. TED سنحتاج إلى مجموعة مقارنة من الأشخاص الذين لم يتعرضو للمستحضر.
    A longo prazo, Precisamos de mais estudos como os do Centro para a Investigação das Baleias. TED على المدى الطويل، سنحتاج إلى المزيد من الدراسات مثل دراسة مركز أبحاث الحيتان.
    Vai precisar de roupas, pinças, e aquela, hum, coisa de sucção. Open Subtitles سنحتاج إلى أكياس للجثث و ملاقيط و أشياء الأنابيب تلك
    De fato, para implementar o slogan de Saúde para Todos, precisaremos envolver todos nessa trajetória particular e, no caso da saúde mental, teríamos de envolver pessoas que são afetadas pela doença mental e seus cuidadores. TED وفي الواقع، لتطبيق شعار الصحة للجميع، سوف نحتاج إلى إشراك الجميع في تلك الرحلة الخاصة، وبالذات في حالة الصحة النفسية سنحتاج إلى إشراك الناس الذين يتأثرون بالمرض النفسي ومن يقدمون الرعاية لهم.
    Meu Deus, se ele desmaiar, precisaremos de um guindaste para levantá-lo. Open Subtitles يا إلهى إذا سقط سنحتاج إلى ثلاثة بغال و رافعه لرفعه.
    Especialmente quando começar a crescer, porque há coisas que Temos de ter. Open Subtitles وبخاصة أثناء نموّه لأننا سنحتاج إلى عدد من الأغراض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus