"سنحت لي" - Traduction Arabe en Portugais

    • tive
        
    • pude
        
    • tido
        
    • pudesse
        
    Devia ter comprado um destes jornalecos quando tive a oportunidade. Open Subtitles كان يجب أن أشتري أثمالهم عندما سنحت لي الفرصه
    Então tive a oportunidade de falar com o Primeiro-Ministro e perguntar-lhe porque é que tomou esta decisão. TED وقد سنحت لي فرصة الحديث مع رئيس الوزراء عن سبب اتخاذه هذا القرار.
    Em 2010 tive a oportunidade de ser considerada para uma promoção no meu trabalho como diretora de estratégica política no Departamento de Estado dos Estados Unidos da América. TED في 2010, سنحت لي الفرصة لأترقى في عملي كمراقبة للتخطيط السياسي في وزارة الخارجية الأمريكية
    Salvamos-lhe o coiro e castigam-nos. - Devia tê-lo morto quando pude. Open Subtitles كان عليّ قتل ذاك الأحمق عندما سنحت لي الفرصة
    Senti-me como se tivesse tido a oportunidade de entender melhor o amor, até mesmo as partes compulsivas. TED وشعرت وكأنما سنحت لي الفرصة لفهم الحب بشكل أفضل. حتى الأجزاء المملة و المصطنعة منه.
    Eu teria disparado as três balas, se pudesse. Open Subtitles لأطلقت الثلاث رصاصات لو كانت سنحت لي الفرصة.
    Eu tive duas ocasiões na vida em que, de facto, tive homens poderosos a apoiarem-me. TED سنحت لي الفرصة مرتين في حياتي دعمني خلالهما رجال أعمالٍ أصحابُ نفوذ.
    Em 2008, tive a oportunidade de ir a Berlim, na Alemanha. para uma residência de artistas. TED في عام 2008، سنحت لي الفرصة للسفر إلى برلين، ألمانيا، لحضور برنامج خاص بالفنانين هناك.
    Em Xangai, tive a possibilidade de falar com um grupo local de lésbicas e de lhes contar a nossa história no meu chinês mandarim desajeitado. TED في شنغهاي، سنحت لي الفرصة للتحدث إلى مجموعة محلية من المثليات جنسيا وأخبرهم قصتي بلغتي الصينية الرديئة.
    E eu tive a oportunidade de a entrevistar para o meu documentário "All the Queen's Horses". TED وفعليا سنحت لي الفرصة للقاء بها لبرنامجي الوثائقي فرسان الملكة
    Vou para o japonês". Seis meses depois, tive a hipótese de ir para o Japão. TED لاحقاً .. وبعد ستة أشهر .. سنحت لي فرصة الذهاب الى اليابان.
    tive a oportunidade de trazer umas toalhas do hotel e me esqueci totalmente. Open Subtitles سنحت لي الفرصة لأخذ بعض المناشف من الفندق ، وكنت غافلة عنها تماماً
    Eu devia ter feito amor contigo quando tive oportunidade. Open Subtitles كان يجب ان اطارحك الغرام عندما سنحت لي الفرصة
    É o grupo de jovens raparigas mais alegre que jamais vi... e que tive a oportunidade de conhecer e o privilégio de as contactar. Open Subtitles إنهم أكثر مجموعة مفعمة بالروح رأيتها في حياتي أو سنحت لي الفرصة بمعرفتها أو حدث بيننا تواصل من قبل
    - É uma estupidez. Devia ter ficado contigo quando tive a oportunidade. Open Subtitles وجب عليّ البقاء معك عندما سنحت لي الفرصة
    E anos depois, quando tive oportunidade, alistei-me nos marines, procurando algo novo em que acreditar. Open Subtitles و بعد سنوات و عندما سنحت لي الفرصة انضممت للمارينز أبحث عن شيء جديد أؤمن به
    Devia tê-lo morto, quando tive a oportunidade. Open Subtitles كان يجدر بي قتل ذلك الوغد عندما سنحت لي الفرصة
    Devia ter-te sufocado no berço, quando pude. Open Subtitles كان يجب ان اخنقكَ في سريركَ عندما سنحت لي الفرصه
    Eu saí daquela casa mal pude. Open Subtitles . لقد خرجت من ذلك المنزل في أول فرصة سنحت لي
    - Devia tê-la contratado quando pude. Open Subtitles ربما كان علي أن أوظفها عندما سنحت لي الفرصة
    Só queria ter tido uma oportunidade de me despedir. Open Subtitles أتمنى فقط لو سنحت لي الفرصة لأقول وداعاً
    Mas se pudesse tomar uma refeição com ele agora... Open Subtitles ولكن إذا سنحت لي الفرصة بتناول وجبة معه الآن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus