"سنعيد" - Traduction Arabe en Portugais

    • vamos devolver
        
    • Nós
        
    • Voltamos
        
    • Vamos levar
        
    • voltar
        
    • recuperar
        
    • Devolvemos
        
    • Vamos trazer
        
    • levamos
        
    • traremos
        
    • outra vez
        
    Quando essa porta abrir, vamos devolver a arma àquela coisa. Open Subtitles عندمايفتحهذاالباب... سنعيد اليهم أسلحتهم هل أنت مجنون ؟
    Não se preocupem. Que Nós deixamos tudo a brilhar antes que voltem. Open Subtitles لا تقلقي ، سنعيد كل شيء جديد ونظيف قبل أن يعودوا
    Voltamos com a bateria e enviamos um SOS. Isso sim. Open Subtitles سنعيد البطاريات ونرسل نداء إستغاثة، هذا كل مافي الأمر
    Vamos levar o Brian de volta aonde tu o encontraste e vamos embora daqui. Open Subtitles نحن سنعيد براين إلى حيث وجدته ونخرج من هنا
    Não podemos começar a matar gente. Vamos voltar ao normal. Open Subtitles لا يمكننا البدء بقتل البشر، سنعيد حياتنا إلى طبيعتها
    Vamos encontrar o assassino do teu pai e recuperar o sinete. Open Subtitles سنبحث عن قاتل ابيك. سنعيد الختم الى مكانه.
    Então, que fazemos? Devolvemos o dinheiro e vamos à igreja? Open Subtitles اللعنه ، ماذا سنفعل هل سنعيد المال ونذهب إلى الكنيسة؟
    Quando Vamos trazer a nossa mobília de volta? Open Subtitles متى سنعيد الإثاث لما كان عليه من قبل ؟
    Não, levamos a bateria e transmitimos um SOS. É isso. Open Subtitles سنعيد البطاريات ونرسل نداء إستغاثة، هذا هو
    Tecnicamente só é meia missão suicida, porque traremos pessoas do Outro Lado, e eu estarei entre elas. Open Subtitles أنصتي، إنّها عمليًّا مهمّة نصف انتحاريّة فقط لأنّنا سنعيد الناس من العالم الآخر، وإنّي ساكون معهم.
    Fazíamos uma cerimónia rápida no registo e óbviamente fariamos tudo outra vez, em Nova Iorque... seria divertido, não achas? Open Subtitles و بالطبع سنعيد الأمر في نيويورك و نقوم بحفلة كبيرة للعائلة و الأصدقاء
    Mas como vamos devolver todas estas coisas? Open Subtitles لكن كيف سنعيد هذه الأشياء لهم؟
    Pode voltar a ligar os disjuntores, querida, e dizer à faculdade de Medicina que vamos devolver Mr. Open Subtitles يمكنكِ إعادة القواطع كما كانت يا عزيزتي -أخبري كلية الطب بأننا سنعيد السيد (سبينسر )
    vamos devolver o Coronel com algumas páginas fotocopiadas da Bíblia. Open Subtitles نحن سنعيد إليكم العقيد (راسل) مع بعض الصور المنسوخة من الإنجيل
    - Roubaram-nos isso... e Nós faremos o mesmo. Open Subtitles لقد صدّقونا بهذا الأمر ونحن سنعيد تصديقهم
    Feche, trate do problema, e Nós marcaremos outra inspeção daqui a umas semanas. Open Subtitles أغلقوا المكان ، حددوا المشكلة و سنعيد جدولة يوم آخر للتفتيش بعد بضعة أسابيع
    - Voltamos a falar das audiências? Open Subtitles سنعيد الحديث عن مسألة معدلات المشاهدة جيد، أرجوكِ
    Voltamos à sua situação, quando estiver recuperada. Open Subtitles سنعيد النظر في وضعكِ حينما تتعافين تماماً.
    Vamos levar a criança de volta para a sua verdadeira mãe. Open Subtitles سنعيد الطفلة إلى مكانها إلى أمها الحقيقية.
    Vamos levar o professor para o quartel-general? Open Subtitles هل سنعيد المدرس الى مكانه
    Diz ao Presidente que vamos refazer o nosso calendário e voltar esta tarde. Open Subtitles أخبر الرئيس أننا سنعيد ترتيب جدول أعمالنا وسنعود بعد الظهر
    Se a frequência cardíaca abrandar, por estares a recuperar o fôlego, voltaremos a diminuí-lo. Open Subtitles ‫إن تباطأت نبضات قلبك ‫فهذا يعني أنك قادر على التقاط أنفاسك ‫عندئذ سنعيد خفض مستواه
    Devolvemos a nota ao Presidente e dizemos que nunca chegámos a encontrar o hippy. Open Subtitles سنعيد للرئيس عجينته ونخبره بأننا لم نجد الحيوان.
    Preparem-se para esta noite. Porque Nós, também, Vamos trazer alguém dos mortos. Open Subtitles لأننا أيضًا سنعيد شخصًا من أرض الموتى
    Então como levamos a erva para Londres? Open Subtitles اذا كيف سنعيد الحشيشه الى لندن؟
    traremos o John Glenn de volta em segurança porque temos de o fazer. Open Subtitles سنعيد "جون غلين" إلى الأرض بأمان لأنه يتوجب علينا ذلك،
    Mas vamos tentar outra vez para ver que resultados dá. Open Subtitles كيب كانافيرال لكننا سنعيد التدقيق بها مجدداً، لنرى ماذا سنخلص إلى نتيجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus