Mas quanto? Seis anos? Doze anos? | TED | لكن كم هو؟ ست سنواتٍ من التعليم؟ إثنا عشر عاماً؟ درجة الدكتوراة؟ |
A capacidade de um tecido resistir a anos de uso e de lavagens é determinada, em grande parte, pela densidade desta parede celular secundária. | TED | قابلية قطعة الملابس للتحمّل خلال سنواتٍ من الغسيل والارتداء تتوقّف بشكلٍ كبير على ثخانة ذلك الجدار الثانوي للخلية. |
Faltam-lhe três anos de mandato, porque iria sair? | Open Subtitles | على المستوى الوطني مع بقاء 3 سنواتٍ من عهدته لمَ سيُغادر ؟ |
O sistema imune do paciente ficou desfeito com os muitos anos de drogas. | Open Subtitles | لقد تحطّم النظام المناعي للمريض بعد سنواتٍ من التعاطي |
Há oitenta e sete anos, eu tinha uma cabeça gigantesca! | Open Subtitles | قبل سبع سنواتٍ من الآن كان لدي رأس ضخم جداً |
Eu achei que cinco anos aqui cobriria um ou dois erros. | Open Subtitles | لم يعطنا فرصة، بل أعطانا إنذاراً بالرحيل ظننتُ خمسَ سنواتٍ من العمل هنا قد تغفرُ خطأً أو اثنين |
Onde estaremos daqui a cinco anos? | Open Subtitles | إذاً ، أين سنكون بعد خمس سنواتٍ من الآن؟ |
Pobre desgraçado... 10 anos após a guerra, é morto por algo que o mandaram fazer. | Open Subtitles | ذلك اللعين المسكين. بعد عشرة سنواتٍ من المعاناة في حربٍ في سبيل شيءٍ اُمر لينفّذه. |
Às vezes a pessoa demora anos a perceber que teve a experiência. | Open Subtitles | يستغرق أحياناً سنواتٍ من الشخص ليتأكّد أنّ لديه خبرة |
Daqui a dez anos, todos aqueles que estão lá fora à espera estarão mortos. | Open Subtitles | بعد عشر سنواتٍ من الآن فإن كل الذين في الصالة خارجاً سيموتون |
Devíamos estar habituados à morte de pessoas jovens depois de quatro anos de guerra. | Open Subtitles | تعتقدين بأننا سوف نعتادُ على موت الشباب بعد أربع سنواتٍ من الحرب |
Desisti de quatro anos da minha vida. A planear o acto perfeito de desaparecimento. | Open Subtitles | لقد تخلّيتُ عن أربع سنواتٍ من حياتي، أخطط لفعل الإختفاء الكامل |
Um agricultor pode morrer cinco anos antes dos nossos antepassados caçadores/recoletores. | Open Subtitles | المُزارعُ يُمكنُ أن يموت قبل خمس سنواتٍ من أسلافنا الصيادون و المجمعون. |
Quer estar lá daqui a 5 anos, a derrubar assassinos? | Open Subtitles | أتُريدين أن تكوني في تلك الغرفة بعد خمس سنواتٍ من الآن، تجعلين قاتلاً يعترف بذنبه؟ |
Para sofrermos durante anos a adaptarmo-nos como o teu filho fez? | Open Subtitles | إذًا يمكننا أن نعاني سنواتٍ من الألم محاولين التكيّف كما عانى ابنُك؟ |
Daqui a cinco anos, Você vai ser uma usada e secada puta velha. | Open Subtitles | بعد خمس سنواتٍ من الأن ستكونينَ عاهرة جافة و مستخدمة |
Faz agora quatro anos. | Open Subtitles | لقد كان هذا الأمر قُرابة أربع سنواتٍ من الآن |
Talvez amanhã, ou no próximo mês, ou talvez daqui a dez anos, alguém a vestir um ceifador, venha-te arrancar o coração. | Open Subtitles | وربما بالغد, بالشهرِ القادم، قد بعد عشرةِ سنواتٍ من الآن,شخصٌ مرتدي معطفنا سيقتلع قلبك من مكانه. |
Eu e o meu marido passámos anos em terapia para ultrapassar as vossas orgias no mato. | Open Subtitles | استغرق الأمر وزوجي سنواتٍ من الإستشارة لتخطى نزواتك الصغيرة |
A não ser, claro, que um de vocês tenha passado anos estudando com os mestres, para dominar a complexa Alta Magia. | Open Subtitles | إلا إن أحدكما بالتأكيد قد قضى سنواتٍ من حياته وهو يدرس مع أفضل مُتقني أعمال السحرة؟ |