Quer sejam futebolistas ou não, os imigrantes nos EUA jogam num terreno perigoso. | TED | سواء كانوا لاعبي كرة القدم أو لا، يلعب المهاجرون إلى الولايات المتّحدة على أراضٍ خطرة. |
Em minha experiência, um histórico prévio de violência é o melhor indicador para futura violência, para qualquer um, Quer sejam doentes mentais ou não. | Open Subtitles | من واقع خبرتي، تاريخ العنف في الماضي أفضل طريقة لتوقع العنف المستقبلي للأشخاص سواء كانوا مختلين عقليًا أم لا. |
O General O'Neil acredita que a Aliança vai avançar dentro de dias, Quer sejam convidados pelo governo de Langara, ou não. | Open Subtitles | لواء "أونيل" يعتقد أن التحالف سيتحرك فى خلال أيام سواء كانوا مدعوين أم لا |
Quer sejam vendedores, advogados ou um diretor de uma universidade importante. | Open Subtitles | سواء كانوا من الباعة أو المحامين... أو عميد إحدى الجامعات الكبرى. |
O efeito disso é que o nosso pessoal que anda lá fora em locais perigosos, Quer sejam diplomatas ou militares, e os nossos aliados, que estão numa situação semelhante, ficam em maior risco porque nós não sabemos quais as ameaças que estão a caminho. | TED | والتأثير النهائي لهذا هو ان افرادنا الذين هم بالخارج في مواقع خطره سواء كانوا دبلوماسيين او عسكريين , و حلفاءنا الذين هم في مواقف مشابهه, هم الان في خطر اكبر لاننا لا نرى الاخطار التي تحيق بهم . |
Quer sejam velhas, novas | Open Subtitles | سواء كانوا قديمات أو جديدات |
A coragem para ajudar as pessoas do Kansas, Quer sejam ricos... | Open Subtitles | ،(الشجاعة لمساعدة كل أهل (كانساس ...سواء كانوا أغنياء |