Convenceu o juiz de que os sírios usavam a empresa para armar a França quando as coisas aqueceram em Beirute. | Open Subtitles | أقنعَ القاضي بأنها شركة سورية تُستَعملُ لتَسْليح فرنسا يملك أشياء حارة في بيروت |
Oferece-lhe um dos teus. Os dele são sírios. Acho que agradecia a melhoria. | Open Subtitles | اعرض عليه واحدة من سجائرك، فسجائره سورية أعتقد أنه سيستحبّ سجائر أفضل |
Há 16 horas, a NSA interceptou uma conversa que sugeria que a Rússia ia enviar bombistas suicidas para campos de refugiados sírios. | Open Subtitles | قبل 16 ساعة وكالة الأمن أعترضت حوار يشير لأن روسيا ترسل مفجرين انتحاريين لمخيمات لجوء سورية |
uma refugiada síria, de 19 anos, que estava a viver uma existência opressiva no Egito, a trabalhar a dias. | TED | لاجئة سورية ،عمرها 19 عاماً كانت تعيش حياة طاحنة في مصر من أجل الحصول على لقمة العيش |
apenas duas horas após ela ter chegado de uma grande caminhada desde a síria até ao Jordão. | TED | بعد ساعتين فقط من وصولها بعد رحلة طويلة من سورية باتجاه الأردن. |
Senhor, começarmos a disparar drones sem autorização em solo sírio e a usar o nome do subsecretário de Defesa... | Open Subtitles | سيدى، إذا أقمنا هجوماً غير مصرح به على ... أرض سورية بإسم وكيل وزارة الدفاع |
Acho que são dignitários sírios ali. | Open Subtitles | أنا افكر ,كبار شخصيات سورية هناك |
Quando vemos os cabeçalhos do jornal hoje em dia, com a guerra no Iraque ou na síria — pessoal de ajuda raptado, reféns executados — quem eram eles? | TED | عندما تقرأ عناوين الصحف في تلك الأيام مع تصاعد الحرب في العراق أو في سورية عمال الإغاثة يتعرضون للخطف، والرهائن يعدمون ولكن من كانوا هؤلاء؟ |
Há milhões de refugiados nos campos, aldeias e cidades à volta da síria. | TED | ملايين من اللاجئين في معسكرات وقرى ومدن حول سورية. |
A última vez que nos falamos, estava a fazer um relatório sobre uma instalação de satélite síria fora de Masyaf. | Open Subtitles | أخر مرة تحدثت معه كان يكتب تقريراً عن تنصيب أقمار صناعية سورية خارج مصياف |
O fato principal é que os dissidentes vivem e trabalham com proteção síria. | Open Subtitles | الحقيقة التي لا تخفى على أحد أن غالبية هؤلاء المناهضين يتعيشون ويعملون في ظل رعاية سورية |
torna-se complicada. Uma mulher síria que conheci num campo de refugiados na Grécia explicou isto muito bem ao relembrar o momento exato em que percebeu que precisava de sair de Aleppo. | TED | مؤخراً، قابلت امرأة سورية في معسكر لللاجئين في اليونان والتي بينت الأمر بوضوح، عندما تذكرتْ نفس اللحظة حين توجب عليها الهرب من حلب. |
Bem, entraremos em contato com o governo sírio. | Open Subtitles | حسنٌ، سوفَ نتحدث مع الحكومة الـ(سورية). |