Não há uma vila, uma cidade ou uma aldeia que não tenha recebido refugiados sírios. | TED | حيث لا تخلو بلدة أو مدينة أو قرية من لاجئين سوريين. |
Temos tratados internacionais que reconhecem que os refugiados são uma responsabilidade de todos. No entanto, aceitamos que o minúsculo Líbano receba mais sírios do que toda a Europa junta. | TED | لدينا معاهدات دولية تقر أن اللاجئين هي مسؤولية مشتركة، ولكننا قبلنا أن لبنان الصغير يستضيف سوريين أكثر من من أوروبا كلها. |
Você e o seu irmão não são fundamentalistas, nem são sírios. | Open Subtitles | أنت وأخيك لستما بمتعصبين ولا حتى سوريين |
Até poderíamos ser sírios. | Open Subtitles | ربما نكون سوريين أيضاً |
Porque concordaria ele em ajudar-nos a fornecer mísseis aos Iranianos e aos sírios, que são capazes de resistir a um primeiro ataque nuclear, contra os israelitas? | Open Subtitles | لماذا قام بالموافقة لمساعدتنا بتقديم الصواريخ "للـ "ايرانين" والـ "سوريين الذين لهم قابلية الضربة ألاولى ضدّ الـ "إسرائيليين "؟ |
O braço direito do Lobo, o Albino, vai vender uma bomba radioactiva a compradores sírios. | Open Subtitles | ألباينو)، رجل "ولف" الأول سوف يبيع) .قنبلة مُشعّة إلى مشترين سوريين |
32 anos. Nascido em Hamburgo de pais imigrantes sírios. | Open Subtitles | 32 سنة وُلد في (هامبورغ) لمهاجرين سوريين |
Nascido em Hamburgo de pais imigrantes sírios. | Open Subtitles | يبلغ 32 سنة، وُلد في (هامبورغ) لمهاجرين سوريين |