Aí a expansão do dinheiro vai parar e a contração vai começar numa escala nunca antes vista. | Open Subtitles | عندها سوف يتوقف التضخّم و يبدأ إنكماش على نطاق لم يرى من قبل, |
Só acho que se permitires que ele veja todas as tuas facetas, ele vai parar de ligar. | Open Subtitles | اعقتد لو تسمحي له بأن يراى كل جوانبك بعدها سوف يتوقف عن الأتصال |
Se fizeres isto por muito tempo... o coração dele vai parar antes de conseguires o que precisas. | Open Subtitles | انت تعبث مع شخص ما كل هذا الوقت سوف يتوقف قلبة قبل حصولك على ما تريدين |
Oiça, há três dias de ando por esta cidade a fazer tudo o que me mandam, mas agora isso vai acabar. | Open Subtitles | إستمعي لي لقد كنت أجري لثلاث أيام أفعل ما يطلب مني هذا سوف يتوقف |
Isto vai acabar agora! | Open Subtitles | كل هذا سوف يتوقف الان ماذا تعني ؟ |
Quando ela provar a maçã, a respiração dela será travada e o sangue congelará. | Open Subtitles | عندما تنزع القشرة الرقيقة لتذوق التفاحة من يدى سوف يتوقف تنفسها ويتجمد دماءها |
vai parar de matar pessoas se desistirmos? | Open Subtitles | هل يقول انه سوف يتوقف عن قتل الناس إذا توقفنا عن السعي ورائه؟ |
A população mundial vai parar de crescer. | TED | وعدد سكان العالم سوف يتوقف عن النمو. |
A Divisão de População da ONU afirmou que vai parar de crescer ao atingir 10 mil milhões. | TED | وقد قالت "شعبة السكان بالأمم المتحدة" أنه سوف يتوقف عن النمو عند 10 مليارات. |
Ele vai parar por si só. | Open Subtitles | لاتذهبي اليه , سوف يتوقف ابقي هنا أرجوك |
Ele vai parar de deter pessoas inocentes e redigirá uma Declaração de Direitos básica, para todos os homens, mulheres e crianças em Vega. | Open Subtitles | سوف يتوقف عن اعتقال الناس الأبرياء and draw up a basic bill of rights لكل رجل و أمرءة و طفل في فيغا. |
O gerador vai parar. | Open Subtitles | المولّد الكـهربائي سوف يتوقف. |
Ele eventualmente vai parar. | Open Subtitles | سوف يتوقف في النهاية |
Isto vai acabar. | Open Subtitles | سوف يتوقف كل هذا |
Quando é que o derramamento de sangue vai acabar? | Open Subtitles | متى سوف يتوقف سفك الدماءا؟ |