"سوى مسألة وقت" - Traduction Arabe en Portugais

    • só uma questão de tempo
        
    • apenas uma questão de tempo
        
    É só uma questão de tempo para que mais alguém morra. Open Subtitles انه ليس سوى مسألة وقت قبل أن يُقتل شخصٌ اخر
    - É só uma questão de tempo até eles arrombarem a porta. Open Subtitles إنّها ليست سوى مسألة وقت قبل أن يأتوا ويحطموا هذا الباب
    Misericórdia, diga a ele que está na Chechénia, ele sabe que é só uma questão de tempo antes de ser morto. Open Subtitles الرحمة، وكنت أقول له هو في الشيشان، لأنه يعلم أنها ليست سوى مسألة وقت قبل انه قتل.
    Era apenas uma questão de tempo até ele lhes contar sobre o túnel. Você matou o Bedford. Open Subtitles و لم تكن سوى مسألة وقت قبل ان يخبرهم عن النفق
    Falsifiquei os registos das propriedades e escondi esta casa, mas agora é apenas uma questão de tempo. Open Subtitles انظر، لقد تلاعبت بسجلات الملكية وأخفيت هذا المكان لكن الأمر ليس سوى مسألة وقت
    É apenas uma questão de tempo até Gotham City ser minha. Open Subtitles حسنا، انها ليست سوى مسألة وقت قبل أن الاستيلاء على مدينة جوثام.
    É só uma questão de tempo - até atacar-nos de novo! Open Subtitles إنّها ليست سوى مسألة وقت قبل أن يسعى خلفنا مجدداً!
    Eu disse-te quando parti que era só uma questão de tempo até os outros Barões virarem-se contra ti. Open Subtitles أخبرتك حينما غادرت، فهي ليست سوى مسألة وقت حتى يتحرك البارونات ضدك.
    É só uma questão de tempo até o encontrarmos. Open Subtitles أنها ليست سوى مسألة وقت قبل نجد له.
    É só uma questão de tempo antes da sua hesitação no verdadeiro assassinato acompanhar a sua fantasia encenada. Open Subtitles وليست سوى مسألة وقت قبل تردده في القتل الفعلي يطابق الخيالي
    É só uma questão de tempo até te encontrarem. Open Subtitles أسرع يا بني، إنها ليست سوى مسألة وقت قبل أن يجدوك
    É só uma questão de tempo até o Instituto aparecer aqui. Open Subtitles ليست سوى مسألة وقت قبل ان يقوم المعهد بالقدوم واقتحام هذا الباب
    Como militar, posso dizer-te que é só uma questão de tempo até o Calles ser derrubado. Open Subtitles كرجل عسكري ، استطيع القول *ليست سوى مسألة وقت للإطاحة *بكاليس
    É só uma questão de tempo até eu encontrar as provas. Open Subtitles ليست سوى مسألة وقت حتى أحصل على إثبات.
    O que significa que é só uma questão de tempo até encontrarmos o que procuramos. Open Subtitles وهذا يعني أنها ليست سوى مسألة وقت
    Com a esposa dele quase morta durante tantos anos, era apenas uma questão de tempo até que a dor e o sofrimento das suas próprias emoções precisavam de ser abordadas. Open Subtitles وباعتبار زوجته ميتة منذ سنوات عديدة لم تكن سوى مسألة وقت حتى تأنى للآلام ولمعاناة عواطفه... أن يتم توجيهها
    Tu sabes... que é apenas uma questão de tempo antes que venham... por ti. Open Subtitles ...وتُدرك يقيناً ليست سوى مسألة ...وقت قبل أن يسعيا لينالا منك
    Agora é apenas uma questão de tempo. Open Subtitles .. ليست سوى مسألة وقت وسـ
    É apenas uma questão de tempo. Espera, Jasper. Open Subtitles أنها ليست سوى مسألة وقت.
    É, apenas, uma questão de tempo agora. Open Subtitles أنها ليست سوى مسألة وقت الآن.
    Essie foi levada para a prisão de Newgate, onde o caminho até à forca era apenas uma questão de tempo. Open Subtitles (أُخذت (إيسي) إلى سجن (نيوغيت حيث لم تكن سوى مسألة وقت..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus