"سيتوقف" - Traduction Arabe en Portugais

    • vai parar
        
    • acaba
        
    • pára
        
    • irá
        
    • vai acabar
        
    • será
        
    • parava
        
    • pararia
        
    • ia parar
        
    • deixar
        
    • tem de parar
        
    O timer vai parar ao próximo corte. Localiza o fio verde. Open Subtitles سيتوقف التوقيت مع عملية القطع القادمة حدد مكان السلك الأخضر.
    Também não há razão para pensar que vai parar por aí. Open Subtitles ولا سبب يجعلنا نعتقد أن الأمر سيتوقف عن هذا الحد.
    Acho que não vai parar agora. Falta-lhe 1 para os 12 discípulos? Open Subtitles لا أظنهُ سيتوقف الآن، شخصٌ واحدٌ ويكمل جمع الـ12 طالباً ؟
    Achas que isso acaba porque eu me declarei culpada? Open Subtitles هل تعتقدين بأن ذلك سيتوقف إذا اعترفت بالتهمة؟
    Amanhã a greve acaba. Open Subtitles اصغوا الي, في هذا الوقت غدا الاضراب سيتوقف رسميا
    Pode dizer-me qual a estação em que o comboio pára a seguir? Open Subtitles هلا أخبرتني بالمحطة القادمة التي سيتوقف بها القطار ؟
    Não sei o que é que estás a tramar, mas vai parar agora mesmo. Não. Open Subtitles لا أعرف ما تخططين له لكني أؤكد أنه سيتوقف الآن
    Pediu-me ainda que lhe dissesse que vai estar no seu bairro, amanhã, lá pelas 21 h, e que vai parar diante do seu prédio, caso queira vir abaixo, cumprimentá-lo. Open Subtitles طلب مني أن أخبرك بأنه سيكون في حيّك في التاسعة مساء غد سيتوقف عند بنايتك إن أردت النزول وإلقاء التحية
    Ela vai parar, quando estiver cansada ! Open Subtitles انتظرى انتظر انه سيتوقف عندما يشعر بالتعب
    Quando é que este comportamento masculino vai parar? Open Subtitles متى سيتوقف سلوك النمط الذكوري هذا ؟ قريبا ..
    Este comboio vai parar temporariamente devido a um desabamento de terra. Open Subtitles سيتوقف هذا القطار مؤقتاً نتيجة لتعرض صخره في الطريق
    O gajo anda por aí com cinco milhões em notas, e vai parar para usar a casa de banho pública do aeroporto? Open Subtitles الرجل يمشي بخمسة ملايين دولار وهو سيتوقف ليستخدم حمام الطائرة العام
    Se a distância se tornar muito grande... a ligação acaba completamente. Open Subtitles إذا أصبحت المسافة كبيرة, الأتصال سيتوقف تماماً.
    Esta gripe acaba em mim. Open Subtitles لن أقوم بتعريضك للمرض هذا الزكام سيتوقف عندي
    Achas que, se lhe dermos o que ele quer, isto acaba aqui? Open Subtitles إذًا، أتظن أننا إذا منحناه ما يريد سيتوقف لهذا الحد؟
    O trem pára no entroncamento, mas eles não gostam de esperar. -Agora, não. Open Subtitles سيتوقف القطار عند تقاطع الإشارة ولكنهم لن يرغبوا فى الانتظار
    Sim, o comboio pára, para largar passageiros. Open Subtitles نعم , نعم موريس القطار سيتوقف لانزال الركاب
    Dá-lhe 20 e ele irá à vida dele, está bem? Open Subtitles اقطع مسافة 20 دقيقة لملاقاته سيتوقف في طريقه، حسناً؟
    O cavalo vai acabar por ter de parar e comer. Open Subtitles لأن بعد حين , سيتوقف الحصان ليأكل بعض الحبوب
    O Proteus prosseguirá para entrar no átrio direito, ponto no qual o coração será parado - através de choque elétrico. Open Subtitles بروتس سيتابع للدخول الى الاذين الايمن عند اى نقطه سيتوقف القلب بالصدمه الكهربائيه
    Quando eu era criança, o Lenny parava lá a caminho da corrida de cavalos de Saratoga para apanhar as apostas dos irmãos Balinsky. Open Subtitles عندما كنت صغيرا ليني كان سيتوقف هناك في الطريق إلى حلبة سباق ساراتوغا و صخب مباريات الجن عند الإخوة بالينسكي
    Achei que, se o sacudisse o suficiente, ele pararia de chorar. Open Subtitles ظننت أنني لو هززته بما فيه الكفاية سيتوقف عن البكاء
    Que a Terra ia parar de rodar e caíamos todos para o espaço. Open Subtitles أن العالم سيتوقف عن الدوران و نقع جميعنا فى الفضاء
    Meu Deus. Diga-me que já vai deixar de doer. Open Subtitles رباه, أرجوكِ, قولي لي أن الألم سيتوقف قريباً
    Não me interessa onde vais, ou o que fazes, mas isto, isto tem de parar. Open Subtitles لا أبالي لأين تمضين، حسناً؟ لا أبالي بما تفعليه لكن ذلك سيتوقف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus