O timer vai parar ao próximo corte. Localiza o fio verde. | Open Subtitles | سيتوقف التوقيت مع عملية القطع القادمة حدد مكان السلك الأخضر. |
Também não há razão para pensar que vai parar por aí. | Open Subtitles | ولا سبب يجعلنا نعتقد أن الأمر سيتوقف عن هذا الحد. |
Acho que não vai parar agora. Falta-lhe 1 para os 12 discípulos? | Open Subtitles | لا أظنهُ سيتوقف الآن، شخصٌ واحدٌ ويكمل جمع الـ12 طالباً ؟ |
Achas que isso acaba porque eu me declarei culpada? | Open Subtitles | هل تعتقدين بأن ذلك سيتوقف إذا اعترفت بالتهمة؟ |
Amanhã a greve acaba. | Open Subtitles | اصغوا الي, في هذا الوقت غدا الاضراب سيتوقف رسميا |
Pode dizer-me qual a estação em que o comboio pára a seguir? | Open Subtitles | هلا أخبرتني بالمحطة القادمة التي سيتوقف بها القطار ؟ |
Não sei o que é que estás a tramar, mas vai parar agora mesmo. Não. | Open Subtitles | لا أعرف ما تخططين له لكني أؤكد أنه سيتوقف الآن |
Pediu-me ainda que lhe dissesse que vai estar no seu bairro, amanhã, lá pelas 21 h, e que vai parar diante do seu prédio, caso queira vir abaixo, cumprimentá-lo. | Open Subtitles | طلب مني أن أخبرك بأنه سيكون في حيّك في التاسعة مساء غد سيتوقف عند بنايتك إن أردت النزول وإلقاء التحية |
Ela vai parar, quando estiver cansada ! | Open Subtitles | انتظرى انتظر انه سيتوقف عندما يشعر بالتعب |
Quando é que este comportamento masculino vai parar? | Open Subtitles | متى سيتوقف سلوك النمط الذكوري هذا ؟ قريبا .. |
Este comboio vai parar temporariamente devido a um desabamento de terra. | Open Subtitles | سيتوقف هذا القطار مؤقتاً نتيجة لتعرض صخره في الطريق |
O gajo anda por aí com cinco milhões em notas, e vai parar para usar a casa de banho pública do aeroporto? | Open Subtitles | الرجل يمشي بخمسة ملايين دولار وهو سيتوقف ليستخدم حمام الطائرة العام |
Se a distância se tornar muito grande... a ligação acaba completamente. | Open Subtitles | إذا أصبحت المسافة كبيرة, الأتصال سيتوقف تماماً. |
Esta gripe acaba em mim. | Open Subtitles | لن أقوم بتعريضك للمرض هذا الزكام سيتوقف عندي |
Achas que, se lhe dermos o que ele quer, isto acaba aqui? | Open Subtitles | إذًا، أتظن أننا إذا منحناه ما يريد سيتوقف لهذا الحد؟ |
O trem pára no entroncamento, mas eles não gostam de esperar. -Agora, não. | Open Subtitles | سيتوقف القطار عند تقاطع الإشارة ولكنهم لن يرغبوا فى الانتظار |
Sim, o comboio pára, para largar passageiros. | Open Subtitles | نعم , نعم موريس القطار سيتوقف لانزال الركاب |
Dá-lhe 20 e ele irá à vida dele, está bem? | Open Subtitles | اقطع مسافة 20 دقيقة لملاقاته سيتوقف في طريقه، حسناً؟ |
O cavalo vai acabar por ter de parar e comer. | Open Subtitles | لأن بعد حين , سيتوقف الحصان ليأكل بعض الحبوب |
O Proteus prosseguirá para entrar no átrio direito, ponto no qual o coração será parado - através de choque elétrico. | Open Subtitles | بروتس سيتابع للدخول الى الاذين الايمن عند اى نقطه سيتوقف القلب بالصدمه الكهربائيه |
Quando eu era criança, o Lenny parava lá a caminho da corrida de cavalos de Saratoga para apanhar as apostas dos irmãos Balinsky. | Open Subtitles | عندما كنت صغيرا ليني كان سيتوقف هناك في الطريق إلى حلبة سباق ساراتوغا و صخب مباريات الجن عند الإخوة بالينسكي |
Achei que, se o sacudisse o suficiente, ele pararia de chorar. | Open Subtitles | ظننت أنني لو هززته بما فيه الكفاية سيتوقف عن البكاء |
Que a Terra ia parar de rodar e caíamos todos para o espaço. | Open Subtitles | أن العالم سيتوقف عن الدوران و نقع جميعنا فى الفضاء |
Meu Deus. Diga-me que já vai deixar de doer. | Open Subtitles | رباه, أرجوكِ, قولي لي أن الألم سيتوقف قريباً |
Não me interessa onde vais, ou o que fazes, mas isto, isto tem de parar. | Open Subtitles | لا أبالي لأين تمضين، حسناً؟ لا أبالي بما تفعليه لكن ذلك سيتوقف |