"سيجعله" - Traduction Arabe en Portugais

    • fará
        
    • faria
        
    • torna
        
    • tornaria
        
    • vai fazer
        
    • ia
        
    • torná-lo-á
        
    • tornar
        
    • que ele
        
    • torná-lo
        
    • vai fazê-lo
        
    Não sabe se fará o exame para ser o centro das atenções. Open Subtitles لم يوافق على أن يتم فحصه لأجل عملية الزراعة لأنه يعلم أن هذا سيجعله مركز الاهتمام
    Ele estava convencido que a sua próxima invenção o faria de novo um milionário. Open Subtitles كان متأكدا ان الاختراع القادم سيجعله مليونيرا من جديد
    Porque falar nisso seja com quem for, torna tudo mais real. Open Subtitles .. الحديث في ذلك معكِ مع أي أحد , سيجعله ذلك حقيقياً
    Mas a radiação tornaria o minério inerte, inutilizável. Open Subtitles لكن الاشعاع سيذيب الخام.. سيجعله غير قابل للاستخدام
    Acho que ele vai fazer uma asneirada e ainda acaba morto. Open Subtitles أنا خائفة من أن يفعل شيء أحمق وهذا سيجعله يقتل
    Ele estava dizendo que ia voltar para a América. Open Subtitles ظننت أن طرح الموسيقى سيجعله يتراجع عن قراره
    E qualquer esforço adicional torná-lo-á mais susceptível a ataques. Open Subtitles وأي ضغط نفسي إضافي سيجعله أكثر قابلية للإعتداء
    Uma relação completa não quer, porque não pode, eu acho que uma boa punheta o fará feliz. Open Subtitles لا يمكنه ان يمارس جنسا كاملا استمناء سيجعله سعيدا
    Se ele reconhecer que és especial, isso fará com que ele seja menos especial. Open Subtitles اقصد , إن اعترف بمدى تميزك هذا سيجعله أقل تميزاً منك
    O vosso empréstimo é como comprimidos de açúcar, apenas o fará sentir melhor, mas o destino dele está traçado. Open Subtitles قرضكم مثل حبوب السكر، سيجعله فقط يَشعر بتحسّن، لكن مصيره محتوم.
    Qual o faria desejar morrer? Open Subtitles ،مثل خرطوم المطافىء والذي سيجعله يتمنى لو كان ميتاً؟
    Está bem, porque o faria parecer menos homem. Open Subtitles صحيح، لأنّ ذلك سيجعله يبدو وكأنّه أقلّ رجولة.
    Para qualquer pessoa razoável, isso faria dele um mártir, não um traidor. Open Subtitles وهذا بالنسبة لأيّ امرئ عاقل سيجعله شهيدًا، لا خائنًا.
    Não sei se alguma vez serei a pessoa que torna tudo fácil. Open Subtitles لا أدري إن كنت سأكون الشخص الذي سيجعله سهلا
    Eles acreditam que é real... o que a torna real. Open Subtitles سيرونه على أنه حقيقي و ذلك سيجعله حقيقيا
    Mas a radiação tornaria o minério inerte, inutilizável. Open Subtitles لكن الاشعاع سيذيب الخام.. سيجعله غير قابل للاستخدام
    Só estou a dizer que, se o bebesses, isso tornaria a apresentação mais divertida. Open Subtitles انا فقط اقول ، إذا شربته سيجعله ذلك بالتأكيد اكثر متعة
    Isso não o vai fazê-lo sentir casa. Isso vai fazer ele ir embora. Open Subtitles هذا لن يجعله يشعر كأنه في بيته هذا سيجعله ..
    Uma segunda casa, mais filhos, um carro melhor, e tudo o que acha que o vai fazer feliz. Open Subtitles و منزل ثاني , و أطفال أكثر , و سيارة أفضل وأي شيء آخر يظن أنه سيجعله سعيدا
    Se me convidasses para sair amanhã ele ia ficar furioso. Open Subtitles والآن,لو طلبت مني أن أقابلك غداً... هذا سيجعله كالمجنون.
    Desestabilizar a estrutura de apoio do rapaz torná-lo-á mais vulnerável e receptivo a ela. Open Subtitles زعزعة كيان الولد سيجعله اكثر ضعفا ً وسيتقبلها
    Para arranjar contactos, como não parava de me dizer, para a grande venda de heroína que o havia de tornar rico. Open Subtitles بدأت الإتصالات وبدأ يخبرني بإستمرار لصفقة الإسكاج العظيمة ذلك كان سيجعله غني
    - Ele sabe alguma coisa sobre o valor desta empresa que iria torná-lo um homem muito rico. Open Subtitles لانه يعلم شيئا عن قيمة الشركه شيئ سيجعله ثريا جدا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus