"سيخرج من" - Traduction Arabe en Portugais

    • vai sair da
        
    • sai da
        
    • vai sair do
        
    • vai sair por
        
    • de vocês vai sair
        
    • sai do
        
    • que sair
        
    vai sair da sala de exames a qualquer momento, aguenta-te. Open Subtitles هو سيخرج من غرفة الكشف بأية دقيقة فقط أنتظري هناك
    Imagina que aquilo que vai sair da minha boca é exatamente o que queres ouvir. Open Subtitles تخيلي أن أياً ما سيخرج من فمي بعد ذلك هو بالضبط ما ترغبي في سماعه، حسناً؟
    O meu marido sai da reabilitação para a semana. Open Subtitles زوجي سيخرج من مركز إعادة التأهيل الأسبوع القادم
    O que sai da sua boca é um desperdício de ar, um evento aéreo tóxico. Open Subtitles مهما كان ما سيخرج من فمك فهو مجرد نفايات, غاز سام جداً
    E o rapaz, Thorpe... vai sair do reformatório em 48 meses. Open Subtitles وذلك الفتى ثورب سيخرج من سجن الاحداث خلال 48 شهرا
    vai sair por aquela porta, e vou dar-lhe informações que vai colocá-la e ao seu pessoal numa caixa de cimento até chegar a altura em que vai ser julgada por traição. Open Subtitles سيخرج من ذلك الباب و أنا سوف أعطيه معلومات ستزج بكِ و بجماعتك في صندوق إسمنتي
    Sabem, podem manter-se juntos, lutar em equipa mas a verdade é que apenas um de vocês vai sair vivo da ilha. Open Subtitles اتعلم يمكنكم ان تبقوا معاً و تقاتلوا كفريق لكن حقيقة الأمر, شخص واحد فقط سيخرج من هذه الجزيرة حياً
    Só um de vós vai sair da jaula vivo. Open Subtitles فقط واحد منكم سيخرج من القفص حياً
    A pessoa em quem estás interessada vai sair da sombra para uma reunião. Open Subtitles "الشخص المُهمتة به، سيخرج من تخفّيه، إلى إجتماع ما"
    E o Rhys vai sair da operação e vai ficar bem. Open Subtitles -و(ريس) سيخرج من الجراحة، سيكون على مايرام . -انتظري، ماذا؟
    Nunca se sabe o que vai sair da boca dele. Open Subtitles لن تعرف أبدا ما سيخرج من هذا الفم
    O seu pai vai sair da prisão dentro de uma semana. Open Subtitles والدكِ سيخرج من السجن خلال أسبوع
    Quero dizer, se o Finn pensa que ele vai sair da minha vida sem mais nem menos, engana-se muito, porque eu vou até àquela banca dos beijos amanhã, com uma nota de 100 dólares e ele não vai ter troco da nota, Open Subtitles أقصد, لو أن (فين) يظن أنه سيخرج من حياتي ببساطه إنه مخطئ, لأنني سأذهب
    Talvez seja, mas sai da minha vida a partir do ano 2000. Open Subtitles وإن يكن، ولكنه سيخرج من حياتي بدءاً من العام 2000.
    Eu ponho os dentes do velhote ali porque eu penso que o Mistico sai da árvore e vai fazer crescer uma laranjeira especial. Open Subtitles لقد وضعتُ أسنان الرجل العجوز هناك لأننيأعتقدأن ... الروحاني سيخرج من الشجرة وستنمو كشجرة برتقال من نوع خاص
    Eu é que decido se ele sai da jaula. Open Subtitles أنا أقرر إن كان سيخرج من القفص
    - Ele sai da enfermaria hoje à noite. Open Subtitles سيخرج من المستوصف الليلة
    Quando ele superar a pior situação em que o colocarmos, ele vai sair do jogo com uma nova confiança, sem medo de nada. Open Subtitles عندما ينجح في التغلب على أسوء ،ما يمكننا رميهُ عليه سيخرج من اللعبة ،مع ثقة جديدة لا يخاف من شيء
    Só não baixes a guarda. Ele vai sair do nada. Não vou ser capaz de o deter. Open Subtitles مهما فعلتي أبقي منتبهة لأنَّهُ سيخرج من أي مكان, ولن أستطيع إيقافه
    Disseram que ele vai sair por esta porta. Open Subtitles يقولون أنه سيخرج من هذا الباب
    Sabem, podem manter-se juntos, lutar em equipa mas a verdade é que apenas um de vocês vai sair vivo da ilha. Open Subtitles اتعلم يمكنكم ان تبقوا معاً و تقاتلوا كفريق لكن حقيقة الأمر, شخص واحد فقط سيخرج من هذه الجزيرة حياً
    Esperemos para ver o que sai do rio. Open Subtitles لننتظر ونرى ماذا سيخرج من النهر
    Sei quão importante é o hóquei para vocês, portanto ando a propor uma mudança das regras para assegurar que nenhuma equipa canadiana tenha que sair da sua própria cidade! Open Subtitles اعلم كم هو الهوكي مهم لكم ايها الناس لذا ساقوم بتغيير القاعده لأضمن ولا اي فريق كندي سيخرج من تلك البلد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus