"سيصيب" - Traduction Arabe en Portugais

    • vai
        
    • o
        
    • acontecer
        
    vai acontecer algo muito grave em LA hoje. Open Subtitles جون ، انظر هناك شئ ما سيصيب لوس انجلوس اليوم
    Pões as tuas chaves no bar, ou a sua próxima seta vai encontrar o teu crânio. Open Subtitles الآن, ضع مفاتيحك على البار و إلا سيصيب سهمه جمجمتك
    Sabes o caos que vai causar à Amtrak? Open Subtitles لكن, أتعرفين مِدى الفوضى الذي سيصيب شركة القِطارات؟
    Uma janela partida e o outro tiro irá limpo. Open Subtitles أحد القناصين سيقوم بكسر النافذة والآخر سيصيب الهدف
    Uma pontada nas costas e o veneno apodera-se do sistema nervoso. Open Subtitles سيصيب مستدق ظهرك و يسيطر السم على جهازك العصبي
    Quer dizer, a probabilidade está em uma escala nano métrica, mas ele vai carregar em todas as teclas certas de uma fila, em qualquer dos dias, por toda a eternidade ao longo do tempo, sem quaisquer limites, Open Subtitles كلمة بكلمة احتمال أنه سيصيب كل الأحرف الصحيحة بالترتيب الصحيح في أي يوم هو مستحيل و لكن في حال استمر للأبد بدون حدود
    Mas o site vai massacrar uma pessoa inocente e não há nenhuma hipótese disso não acontecer. Open Subtitles لكن الموقع سيصيب شخصًا بريئًا ومن غير المحتمل أن لا يفعل.
    A única boa notícia é que o tabaco que os vossos netos vão cultivar de graça vai dar aos cabrões dos brancos uma carrada de cancros. Open Subtitles ،الحسنة الوحيدة بكل هذا أن التبغ الذي زرعه أحفادكم مجانًا سيصيب ودون شك
    Nunca se sabe o que vai bater nem como. Open Subtitles لا يمكنك أن تعرف ماذا سيصيب و كيف
    Diz que vai atirar sobre ele mesmo. Open Subtitles إنه صديقي، إنه يقول بأنه سيصيب نفسه
    Eu penso que ele agora vai magoar-se frequentemente. Open Subtitles أعتقد أنه سيصيب نفسه بشكل منتظم
    Não sei aonde ele vai jogar, juro por Deus. Open Subtitles لا أعرف ماذا سيصيب تاليا
    Ele vai se atirar nas bolas, aposto, Open Subtitles أراهن أنه سيصيب نفسه قبل ذلك
    vai ser afastado das minas de carvão, o preço das suas acções vai directo ao fundo, multas, indemnizar a família do Hank Benson vai pôr-lhe a cabeça em água e, depois, você vai ter uma bela estadia prolongada na prisão de segurança mínima de Eglin. Open Subtitles اسعارك الاصليه ستتدنى بشدة, غرامات الدفع لعائله "هانك بنسون" سيصيب راسك بالدوار عندها انت ستذهب لوقت طويل لسجن قليل الحراسه
    Portanto, não tem ilusões sobre o que vai acontecer ao Dr. Lecter? Open Subtitles -أجل إذاً لست ثمة أي خيالات تراودك بصدد ما سيصيب الدكتور (ليكتر)
    Sabes as consequências que o protesto trará ao hospital? Open Subtitles أتعرفين مدى الضرر التي سيصيب هذا المستشفى؟
    - Se inseriram e agitaram o picador isso afectaria o nervo mediano e as raízes do nervo T1. Open Subtitles لو تم إدخال معول الثلج وحرك فذلك كان سيصيب العصب الناصف وجذر العصب الرقبي الأول
    Mas isso não será nada comparado com o que pode acontecer à minha mulher e aos meus filhos. Open Subtitles لكن ذلك لن يساوي شيئاً مقارنة بالشرخ الذي سيصيب زوجتي وأطفالي
    E que o medo do que podia acontecer à minha mulher e filhos, quando eu desaparecesse, Open Subtitles وإن خوفي مما سيصيب زوجتي وولديّ بعد أن أرحل
    Antes de me arremessares outra vez, se eu soubesse que algo iria acontecer ao teu amigo, eu também o teria protegido. Open Subtitles وقبلما تلقيني مُجددًا، لو علمت أن مكروهًا سيصيب صديقك لحميته هو الآخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus