"سيكون من العار" - Traduction Arabe en Portugais

    • Seria uma pena
        
    • Seria uma vergonha
        
    • seria pena
        
    • Era uma pena
        
    Seria uma pena se o nosso convidado de honra se afogasse na sopa. Open Subtitles أوه، سيكون من العار أن يكون ضيفنا الشرف يغرق في طبق من الحساء
    E a Rikako vai sozinha... porque Seria uma pena desperdiçar os dois bilhetes. Open Subtitles و أن ريكاكو ستذهب لوحدها لأنه سيكون من العار علينا إضاعة جميع التذاكر
    O sentido é, Seria uma pena ver o trabalho de Tanaka ser desperdiçado. Open Subtitles النقطة الأساسية هي ، أنه سيكون من العار رؤية عمل تاناكا يذهب هباءاً
    Sabes, Seria uma vergonha se alguém começasse a investigar a tua linhagem indiana. Open Subtitles أتعلمين؟ سيكون من العار إن بدأ أحد بالتحقيق من إرثك الهندي
    Acho que seria pena desperdiçar estes bilhetes. Open Subtitles وأعتقد أنه سيكون من العار الحقيقي لإضاعة هذه التذاكر.
    Bem, Era uma pena se ele não aparecesse mas, sabes, naturalmente eu podia fazer um esforço, de estar aqui e confortá-la. Open Subtitles حسنا, سيكون من العار لو لم يصل ولكن كما تعلم طبيعيا سأرتجل
    Seria uma pena não acabares o curso, por andares "a atacar". Open Subtitles أعني ، سيكون من العار أن لا تـتخرجي لأنهُ كانَ عليكِ أن تـعـملـي كعاهـرهـ
    Achei que Seria uma pena desperdiçar toda aquela espuma. Open Subtitles أنا فقط ظننتُ أنّهُ سيكون من العار ترك هذه الفقاعات تذهبُ سدى
    Seria uma pena todas essas uvas terem dado as suas vidas só para acabarem num copo de bebida normal. Open Subtitles سيكون من العار لكل هذا العنب أن يقدمَ حياتهُ فقط ليصبحَ كأساً من الفوار
    Seria uma pena, especialmente quando está tão bem, em forma e simétrico. Open Subtitles سيكون من العار خاصةً وأنك في غاية اللياقة الجسدية والتناسق وكذلك...
    Foi bom, mas Seria uma pena desperdiçar uns belos braços de talhante num instrumento musical. Open Subtitles كان لا بأس به , ولكن سيكون من العار أن تضيعي مثل أذرع الجزار هذه على آلة موسيقية
    Seria uma pena partir sem saber o nome da minha mulher. Open Subtitles سيكون من العار أن تذهبي دون معرفة اسم زوجك
    Seria uma pena eu descobrir que sabes mais e não nos contaste. Open Subtitles سيكون من العار لو وجدت انك تعرف اكثر من هذا ولم تقل
    Seria uma pena, Sr. Presidente, que permitíssemos que umas maçãs podres dessem mau nome ao lote. Open Subtitles ... و سيكون من العار علينا أن نسمح لبعض الثمار الفاسدة أن تشوه سمعة الشجرة بأكملها...
    Seria uma pena ela acabar como aquelas múmias lá fora. Open Subtitles سيكون من العار ل أن ينتهي مثل تلك المومياوات خارج .
    Seria uma pena, Sr. Presidente, que permitíssemos que umas maçãs podres dessem mau nome ao lote. Open Subtitles ... و سيكون من العار علينا أن نسمح لبعض الثمار الفاسدة أن تشوه سمعه الشجرة بأكملها...
    Seria uma pena se lhe acontecesse alguma coisa. Open Subtitles سيكون من العار إذا حدث أي شيء لها.
    E Seria uma pena se de alguma maneira a tivesse rebaixado ao teu nível. Open Subtitles سيكون من العار أن تجعلها تنحدر لمستواك
    Seria uma vergonha perder-te e ao Hunter... Open Subtitles بانه سيكون من العار بان اتخلص منك ومن هانتر في يوم واحد
    Seria uma vergonha desapontá-lo. Open Subtitles و سيكون من العار أن تَخذله، أليس كذلك؟ .
    seria pena teres que ver o que eles lhe iriam fazer... Open Subtitles سيكون من العار لك أن تشاهد ما سيفعلونه به
    Era uma pena morreres sufocado depois desta trabalheira toda. Open Subtitles سيكون من العار لو أختنقت حتى الموت بعد كل هذا العناء لإخراجك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus