"سيمنحنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • dá-nos
        
    • vai dar-nos
        
    • Teremos
        
    • Dar-nos-á
        
    • dar-nos-ia
        
    • concede-nos
        
    • deve dar-nos
        
    • nos dar
        
    dá-nos mais tempo para conversar em vez de mandar SMS. Open Subtitles وهذا ما سيمنحنا الوقت للتحدث فعلياً، بدلاً من المراسلة
    ... dá-nos uma oportunidade melhor, e como ele é artista... Open Subtitles إذا تمكن الفنان ، فذلك سيمنحنا جميعاً الفرصة ، و إنه فنان
    Está bem, dou-lhe um momento. dá-nos tempo para preparar para a sujidade. Open Subtitles سأمنحك دقيقة، سيمنحنا ذلك الوقت لنتحضر من اجل لطخات الدم
    O Karenin vai dar-nos o divórcio. Open Subtitles كارنينا سيمنحنا الطلاق سنتزوج ونكون معاً
    Vou voltar para lá e ficar com ela por uns tempos. Teremos a oportunidade de resolver os nossos problemas. Open Subtitles سأعود للمكوث معها لفترة، فهذا سيمنحنا فرصة لإنجاح العلاقة بيننا.
    Nada mal, e isso Dar-nos-á um sentido de objetivo neste mundo novo. TED لن يكون ذلك سيئًا للغاية، وإنما سيمنحنا شعور بالهدف في هذا العالم الجديد
    Ele não poderia seguir-nos. Isso dar-nos-ia tempo. Open Subtitles ولن يتمكن من .اللحاق وهذا سيمنحنا الوقت اللازم
    Quando souber as notícias que lhe levamos, concede-nos uma audiência. Open Subtitles عندما يسمع الخبر الذي نجلبه له، سيمنحنا إذناً لمقابلته
    Isso deve dar-nos tempo suficiente para... Open Subtitles مما سيمنحنا وقتاً كافياً لكي..
    Isso dá-nos algum tempo, mas não muito Em que sector fica o bar? Open Subtitles حسناً، هذا سيمنحنا بعض الوقت ولكن ليس كثيراً، في اي قطاع كان تلك الحانة؟
    dá-nos hipótese de fugir a um fantasma se não pudermos com ele. Open Subtitles سيمنحنا ذلك فرصة الهروب من الأشباح التي لا نستطيع مواجهتها
    Isso dá-nos tempo para revermos a nossa história. Open Subtitles جيد, هذا سيمنحنا وقت لنراجع قصه غطائنا مره آخرى
    A arma extra de micro-ondas dá-nos uma hipótese. Open Subtitles بتوفر أسلحة موجات صغرية إضافية سيمنحنا هذا فرصة
    dá-nos cobertura para recolher os restantes anfitriões e os convidados vão adorar. Open Subtitles سيمنحنا غطاءً لإبطال بقية المضيفين والضيوف سيحبون ذلك.
    Vão demorar algum tempo até desmontarem o acampamento, então... isso dá-nos algum tempo para pensar numa forma para podermos sair daqui antes deles. Open Subtitles سيستغرقون بعض الوقت لمسح المخيم مما سيمنحنا على الاقل بعض الوقت لاكتشاف طريقة للخروج من هنا قبلهم
    dá-nos tempo para pensar sobre as consequências. Open Subtitles سيمنحنا وقتاً كي نفكر، باحتمال الفشل
    E isso vai dar-nos tempo, porque você vai dizer-lhes que nos ouviu a falar em levar um galgo inglês para Santa Mira, percebeu? Open Subtitles هذا سيمنحنا بعض الوقت, لأنكِ سوف تخبريهم انكِ سمعتنا نتحدث عن اخذ كلب السلق الى سانتا ميرا فهمتي ؟
    E também vai dar-nos tempo para descobrirmos a causa. Open Subtitles هذا أيضا سيمنحنا بعض الوقت لكي نتمكن من معرفة مايسببها.
    Isso vai dar-nos 23 minutos antes de ela sair da cama, até chegar ao laboratório e partir o pé nos nossos rabos. Open Subtitles حسنا ، هذا سيمنحنا 23 دقيقة بداية من وقت نهوضها من الفراش وحتى وقت وصولها للمختبر
    Mas se ele é assim tão estúpido e capaz de sabotar o seu antigo pupilo, Teremos toda a credibilidade do nosso lado quando contarmos ao mundo. Open Subtitles لكن إذا كان غبي بما فيه الكفاية كي يُدمر حفل إطلاق برنامج ربيبه السابق، سيمنحنا هذا مصداقية فورية عندما يعرف العالم ذلك
    O novo paradigma evolutivo Dar-nos-á traços humanos de verdade, de lealdade, de justiça, de liberdade. Open Subtitles النموذج الفكري الإرتقائي الجديد سيمنحنا الخصل الإنسانية كالصدق, كالولاء كالعدل, كالحرية
    Isso dar-nos-ia um limite de distancia na avaliação. Open Subtitles ذلك سيمنحنا مسافة تقريبية لقيمة الجريمة
    Vê se o juiz concede-nos um adiantamento. Open Subtitles حاولي أن تعرفي إن كان القاضي سيمنحنا إستمرارا
    Isso deve dar-nos pelo menos algumas horas. Open Subtitles ذلك سيمنحنا ساعات قليلة على كل حال
    Isso poderá nos dar a indentificação de que estamos a procura. Open Subtitles قد سيمنحنا ذلك الهوية التي نبحث عنها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus