Quantas relações autênticas têm com jovens negros, pessoas, homens e mulheres? | TED | كم عدد العلاقات الأصيلة التي تملكونها مع أشخاص سود، شبابًا ورجالًا ونساء؟ |
Neste primeiro ano e meio, vi 14 vezes a polícia esmurrar, asfixiar, pontapear, reprimir ou bater em jovens depois de já os ter capturado. | TED | 40 مرة في هذه السنة والنصف الأولى، رأيت الشرطة تلكم وتخنق وتركل وتدوس وتضرب شبابًا بعد أن قاموا بالإمساك بهم. |
Metade dos países do mundo não estão mencionados nessa lista porque não nos preocupamos em reunir dados de quase dois milhões de pessoas porque deixaram de ser jovens. | TED | نصف دول العالم لم يتم ذكرها في تلك القائمة لأننا لا نزعج أنفسنا بجمع البيانات على الملايين من الناس لأنهم لم يعودوا شبابًا. |
Sim, mas eles não ficavam jovens para sempre. | Open Subtitles | أجل، ولكنهم لا يظلون شبابًا إلى الأبد. |
jovens estão virando recordações. | Open Subtitles | إنّنا نحوّل شبابًا إلى ذكريات. |
Mantiveram-se jovens. | Open Subtitles | هكذا يحافظون على شبابهم لقد ظلوا شبابًا |
Enquanto ainda somos jovens. | Open Subtitles | بينما لازلنا شبابًا |