Já recebi o pedido do Presidente de Lugash em pessoa. | Open Subtitles | إستلمت مثل هذا الطلب من الرئيس لوجاش شخصيا. أرى. |
- Devo entregá-lo em pessoa. - E se eu for por ele? | Open Subtitles | انا أريد أن أسلمة لة شخصيا ماذا إذا جئت لأتسلة أن؟ |
Isso obrigou-os a saírem do conforto dos seus portáteis e conhecerem-nos em pessoa, para termos conversas reais, com pessoas reais, na vida real. | TED | هذا يجعلهم يريدون رحيل عن أجهزة المحمول وتلبية لنا شخصيا لإجراء محادثات حقيقية مع اشخاص حقيقيين فى الحياة |
foi um acontecimento tremendamente emotivo. É uma coisa que, pessoalmente, nunca esquecerei, e vocês também não deviam esquecer. | TED | فقد كان حدث شديد العاطفية وهو شئ شخصيا لن أنساه ابداو لا يجب أن تنسوه ايضا. |
Eu, pessoalmente, acredito que a instrução não é apenas o programa, | TED | أنا شخصيا أؤمن بأن التعليم لا يتعلق فقط بالمنهج الدراسي. |
Ainda não percebi porque explodiu a sua carrinha mesmo à minha frente, mas tento não levar essas coisas a peito. | Open Subtitles | أنا لا زلت غير متأكد لماذا فجرت شاحنتك في وجهي لكني أحاول أن لا أخذ هذه الأمور شخصيا |
Mulder, sabe mais do que lhe aconteceu do que ele próprio. | Open Subtitles | مولدر، أنت تعرف ما حدث له أكثر منه شخصيا ً |
Dr. Thorndyke, é um prazer conhecê-lo em pessoa. | Open Subtitles | الدكتور ثورندايك ، أنا حقاً مسرور لمقابلتك شخصيا |
Damien Thorn, Supervisionando o auxílio em pessoa! | Open Subtitles | داميان ثورن يشرف بنفسه شخصيا على أعمال الأغاثه |
A autorização para lançamento de todos os ALCMs tem que vir do Presidente em pessoa. | Open Subtitles | إطلاق أي إل سي إم إس يَجِبُ أَنْ يَجيءَ مِنْ الرئيسِ شخصيا. |
Chama a embaixada. Tu vais ter com as crianças em pessoa. E arranja dois homens para pegar na bagagem deles. | Open Subtitles | اتصل بالسفارة, انت ستجتمع بهم شخصيا, إرسل شخصين ليجمعوا أمتعتهم |
Tenho imenso prazer em conhecê-lo finalmente em pessoa, Dr. Grant. | Open Subtitles | وأنا سعيد بالتعرف عليك شخصيا "أخيرا يا دكتور "جرانت |
Eu não confiava numa pessoa assim nem por um milhão, bilião ou trilião de dólares. | Open Subtitles | أنا شخصيا لا أصدق شخصا كهذا بمقابل مليون, بيليون, تريليون دولار |
Temos mesmo um projeto que me entusiasma pessoalmente, que é o projeto Wikibooks, um esforço para criar manuais em todas as línguas. | TED | وفي الحقيقة لدينا مشروع أنا شخصيا متحمس له، الذي هو مشروع ويكي للكتب، الذي هو مجهود لصنع كتب بكل اللغات. |
Vou acrescentar que, pessoalmente, beneficiei com a partilha da sabedoria do Ocidente, | TED | دعني اضف هنا اني شخصيا قد استفدت من مشاركة الحكمة الغربية |
O PM quer ser pessoalmente informado quando encontrarmos o 007. | Open Subtitles | يريد رئيس الوزراء أن يعلم شخصيا عندما نجد 007 |
- Acho que ele o tomou a peito. - Pelo menos descansaste. | Open Subtitles | أعتقد أنه قد أخذه شخصيا على الأقل إرتحت بعض الشيء |
Porque não posso falar nisso sem que o leves a peito? | Open Subtitles | لماذا لا هذا يكون مذكور حتى بدون اخذكِ للامر شخصيا"؟ |
Isto está a tornar-se um pouco difícil de não levar a peito. | Open Subtitles | حسنا، هذا صعب علي الأ اخذ هذا الامر شخصيا |
Deus sabe que eu próprio tenho umas manias estranhas. | Open Subtitles | يعلم الله أنى شخصيا عندى بعض الأفكار المنحرفة |
Eu próprio evito ir à Internet, o meu gabinete faz-me isso. | Open Subtitles | أنا شخصيا لا أدخل للإنترنت بنفسي، لو أردتي أن تعرفي. |
E eu próprio penso nisso e não tenho bem a certeza. | TED | وهذا أمر أفكر فيه شخصيا بشكل كبير، لكنني لست متأكدا بشأنه. |
Não leves para o lado pessoal, o Prime foi feito assim. | Open Subtitles | لا اعتبر شخصيا الإعداد الأولية يتم بناؤها بهذه الطريقة. |