"شخصيا" - Traduction Arabe en Portugais

    • pessoa
        
    • pessoalmente
        
    • peito
        
    • próprio
        
    • lado pessoal
        
    Já recebi o pedido do Presidente de Lugash em pessoa. Open Subtitles إستلمت مثل هذا الطلب من الرئيس لوجاش شخصيا. أرى.
    - Devo entregá-lo em pessoa. - E se eu for por ele? Open Subtitles انا أريد أن أسلمة لة شخصيا ماذا إذا جئت لأتسلة أن؟
    Isso obrigou-os a saírem do conforto dos seus portáteis e conhecerem-nos em pessoa, para termos conversas reais, com pessoas reais, na vida real. TED هذا يجعلهم يريدون رحيل عن أجهزة المحمول وتلبية لنا شخصيا لإجراء محادثات حقيقية مع اشخاص حقيقيين فى الحياة
    foi um acontecimento tremendamente emotivo. É uma coisa que, pessoalmente, nunca esquecerei, e vocês também não deviam esquecer. TED فقد كان حدث شديد العاطفية وهو شئ شخصيا لن أنساه ابداو لا يجب أن تنسوه ايضا.
    Eu, pessoalmente, acredito que a instrução não é apenas o programa, TED أنا شخصيا أؤمن بأن التعليم لا يتعلق فقط بالمنهج الدراسي.
    Ainda não percebi porque explodiu a sua carrinha mesmo à minha frente, mas tento não levar essas coisas a peito. Open Subtitles أنا لا زلت غير متأكد لماذا فجرت شاحنتك في وجهي لكني أحاول أن لا أخذ هذه الأمور شخصيا
    Mulder, sabe mais do que lhe aconteceu do que ele próprio. Open Subtitles مولدر، أنت تعرف ما حدث له أكثر منه شخصيا ً
    Dr. Thorndyke, é um prazer conhecê-lo em pessoa. Open Subtitles الدكتور ثورندايك ، أنا حقاً مسرور لمقابلتك شخصيا
    Damien Thorn, Supervisionando o auxílio em pessoa! Open Subtitles داميان ثورن يشرف بنفسه شخصيا على أعمال الأغاثه
    A autorização para lançamento de todos os ALCMs tem que vir do Presidente em pessoa. Open Subtitles إطلاق أي إل سي إم إس يَجِبُ أَنْ يَجيءَ مِنْ الرئيسِ شخصيا.
    Chama a embaixada. Tu vais ter com as crianças em pessoa. E arranja dois homens para pegar na bagagem deles. Open Subtitles اتصل بالسفارة, انت ستجتمع بهم شخصيا, إرسل شخصين ليجمعوا أمتعتهم
    Tenho imenso prazer em conhecê-lo finalmente em pessoa, Dr. Grant. Open Subtitles وأنا سعيد بالتعرف عليك شخصيا "أخيرا يا دكتور "جرانت
    Eu não confiava numa pessoa assim nem por um milhão, bilião ou trilião de dólares. Open Subtitles أنا شخصيا لا أصدق شخصا كهذا بمقابل مليون, بيليون, تريليون دولار
    Temos mesmo um projeto que me entusiasma pessoalmente, que é o projeto Wikibooks, um esforço para criar manuais em todas as línguas. TED وفي الحقيقة لدينا مشروع أنا شخصيا متحمس له، الذي هو مشروع ويكي للكتب، الذي هو مجهود لصنع كتب بكل اللغات.
    Vou acrescentar que, pessoalmente, beneficiei com a partilha da sabedoria do Ocidente, TED دعني اضف هنا اني شخصيا قد استفدت من مشاركة الحكمة الغربية
    O PM quer ser pessoalmente informado quando encontrarmos o 007. Open Subtitles يريد رئيس الوزراء أن يعلم شخصيا عندما نجد 007
    - Acho que ele o tomou a peito. - Pelo menos descansaste. Open Subtitles أعتقد أنه قد أخذه شخصيا على الأقل إرتحت بعض الشيء
    Porque não posso falar nisso sem que o leves a peito? Open Subtitles لماذا لا هذا يكون مذكور حتى بدون اخذكِ للامر شخصيا
    Isto está a tornar-se um pouco difícil de não levar a peito. Open Subtitles حسنا، هذا صعب علي الأ اخذ هذا الامر شخصيا
    Deus sabe que eu próprio tenho umas manias estranhas. Open Subtitles يعلم الله أنى شخصيا عندى بعض الأفكار المنحرفة
    Eu próprio evito ir à Internet, o meu gabinete faz-me isso. Open Subtitles أنا شخصيا لا أدخل للإنترنت بنفسي، لو أردتي أن تعرفي.
    E eu próprio penso nisso e não tenho bem a certeza. TED وهذا أمر أفكر فيه شخصيا بشكل كبير، لكنني لست متأكدا بشأنه.
    Não leves para o lado pessoal, o Prime foi feito assim. Open Subtitles لا اعتبر شخصيا الإعداد الأولية يتم بناؤها بهذه الطريقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus