Não entendo que viole a cláusula da "Igual Protecção". | Open Subtitles | لا أعتقد أن ذلك ينتهك شرط حماية المساواة. |
No meu contrato existe uma cláusula especial, que diz... que o meu fígado deve ser enterrado com todas as honras. | Open Subtitles | هنالك شرط خاص في عقودي، وهو أن يتم دفن كبدي بشكل منفصل وبشكل مشرَف |
É uma das condições da tua liberdade condicional, sabes disso. | Open Subtitles | أو رفقة عناصر الإجرام هذا شرط تسريحك وتعلم به |
- Em perfeitas condições, - Acha que nos voltamos a levantar? | Open Subtitles | شرط من الدرجة الأولى هل نستطيع النهوض ثانية ؟ |
Desde que ele pare de perseguir aquelas teorias de conspiração. | Open Subtitles | على شرط أن يتوقف عن ملاحقة نظرياته حول المؤامرة. |
É o requisito principal para avançarmos rapidamente para um futuro de energias limpas. | TED | هي شرط أساسي لتحريكنا بسرعة نحو مستقبل بطاقة نظيفة. |
Já disse que isso é um pré-requisito Eu sei. | Open Subtitles | لقد ظللت أخبرك أنه هناك شرط أساسى للوظيفة |
Voltamos ao acordo de custódia inicial, mas com uma condição. | Open Subtitles | سنعود للإتفاقية العادية للرعاية ولكن مع شرط واحد جديد |
Mas a terrível pena da crucificação... só foi posta de lado... sob a condição única de identificarem o corpo... ou a pessoa em vida do escravo chamado Spartacus. | Open Subtitles | لكن العقاب الرهيب ألا وهو الصلب قد تحدد على شرط وحيد وهو التعرف على جثة |
Serena, há uma cláusula notável no testamento do meu marido. | Open Subtitles | سيرينا، هناك واحد شرط ملحوظا في إرادة زوجي. |
Oh, quebrei alguma cláusula de confidencialidade entre irmãs? | Open Subtitles | أوه، أنا لم كسر نوعا فقط من شرط السرية الشقيقة؟ |
Não pareces preocupado com a cláusula de moralidade que custou ao Charles a empresa. | Open Subtitles | لايبدوا أنك قلق على نفس شرط الاخلاق الذي كلفت تشارلز هذه الشركة |
Só agora, apenas uma pequena cláusula que eu adicionei no contrato e é inegociável | Open Subtitles | للغايه بسيط شرط مجرد , توا الان العقد الى اضفته للتفاوض قابل وغير |
A minha filha não está em condições de tomar nenhuma decisão. | Open Subtitles | ابنتي ليس لديها شرط لكي تتخذ هذا القرار. |
- Não estás em condições para isso. | Open Subtitles | يجب أن يصل إلى السفينة أنت في الدّاخل بدون شرط |
Penso que ele não está em condições de falar. | Open Subtitles | أنا لا أعتقد هو في أيّ شرط للكلام. |
Nós percebemos que se pode fazê-lo amável, generoso, engraçado, considerativo, Desde que se cumpra uma condição: ele tem de permanecer o brinquedo principal. | TED | أدركنا أنه يمكننا جعله طيبا، معطاء ومضحكا ومراعيا مادام شرط واحد متحققا فيه، أن يبقى على رأس اللعب. |
Mas ignoro o facto oficialmente, Desde que peça a transferência. | Open Subtitles | مع ذلك.فأنا قد إخترت أن أتجاهله رسمياً على شرط أن تطلب أن يتم نقلك |
É um requisito da tua bolsa ires a esta aula quando te mandarem. | Open Subtitles | انه شرط تفرضه المنحة المدرسية ويقضي بمشاركتك في كل صف حين يطلب منك |
A fluência da língua materna é um pré-requisito para uma expressão criativa noutras línguas. | TED | أما الإبداع باللغات الأخرى فله شرط أساسي وهو إتقان اللغة الأم |
Mesmo que concorde com as exigências, o acordo de imunidade não é sustentável. | Open Subtitles | حتى ان وافقت على مطالبك شرط الحصانه لن يقبل ابداً |
Vou dar-lhe algo para diminuir a ansiedade, mas com a condição de voltar cá na próxima semana. | Open Subtitles | سأعطيك شيئا ليقضي على قلقك ولكن على شرط أن تأتِينَ لرؤيتي الاسبوع القادم |
Não é regra, mas profissionalmente não é uma boa ideia. | Open Subtitles | ـ لا أدري ـ لا، لست كذلك ليس هذا شرط لكن مهنيا هذه ليست فكرة سديدة |
Dir-nos-ia para amar a nossa família incondicionalmente... | Open Subtitles | كانت لتقول لنا أن نحب أفراد عائلاتنا بدون قيد أو شرط |