"شرط" - Traduction Arabe en Portugais

    • cláusula
        
    • condições
        
    • Desde
        
    • requisito
        
    • pré-requisito
        
    • acordo
        
    • a condição
        
    • regra
        
    • incondicionalmente
        
    • uma condição
        
    Não entendo que viole a cláusula da "Igual Protecção". Open Subtitles لا أعتقد أن ذلك ينتهك شرط حماية المساواة.
    No meu contrato existe uma cláusula especial, que diz... que o meu fígado deve ser enterrado com todas as honras. Open Subtitles هنالك شرط خاص في عقودي، وهو أن يتم دفن كبدي بشكل منفصل وبشكل مشرَف
    É uma das condições da tua liberdade condicional, sabes disso. Open Subtitles أو رفقة عناصر الإجرام هذا شرط تسريحك وتعلم به
    - Em perfeitas condições, - Acha que nos voltamos a levantar? Open Subtitles شرط من الدرجة الأولى هل نستطيع النهوض ثانية ؟
    Desde que ele pare de perseguir aquelas teorias de conspiração. Open Subtitles على شرط أن يتوقف عن ملاحقة نظرياته حول المؤامرة.
    É o requisito principal para avançarmos rapidamente para um futuro de energias limpas. TED هي شرط أساسي لتحريكنا بسرعة نحو مستقبل بطاقة نظيفة.
    Já disse que isso é um pré-requisito Eu sei. Open Subtitles لقد ظللت أخبرك أنه هناك شرط أساسى للوظيفة
    Voltamos ao acordo de custódia inicial, mas com uma condição. Open Subtitles سنعود للإتفاقية العادية للرعاية ولكن مع شرط واحد جديد
    Mas a terrível pena da crucificação... só foi posta de lado... sob a condição única de identificarem o corpo... ou a pessoa em vida do escravo chamado Spartacus. Open Subtitles لكن العقاب الرهيب ألا وهو الصلب قد تحدد على شرط وحيد وهو التعرف على جثة
    Serena, há uma cláusula notável no testamento do meu marido. Open Subtitles سيرينا، هناك واحد شرط ملحوظا في إرادة زوجي.
    Oh, quebrei alguma cláusula de confidencialidade entre irmãs? Open Subtitles أوه، أنا لم كسر نوعا فقط من شرط السرية الشقيقة؟
    Não pareces preocupado com a cláusula de moralidade que custou ao Charles a empresa. Open Subtitles لايبدوا أنك قلق على نفس شرط الاخلاق الذي كلفت تشارلز هذه الشركة
    Só agora, apenas uma pequena cláusula que eu adicionei no contrato e é inegociável Open Subtitles للغايه بسيط شرط مجرد , توا الان العقد الى اضفته للتفاوض قابل وغير
    A minha filha não está em condições de tomar nenhuma decisão. Open Subtitles ابنتي ليس لديها شرط لكي تتخذ هذا القرار.
    - Não estás em condições para isso. Open Subtitles يجب أن يصل إلى السفينة أنت في الدّاخل بدون شرط
    Penso que ele não está em condições de falar. Open Subtitles أنا لا أعتقد هو في أيّ شرط للكلام.
    Nós percebemos que se pode fazê-lo amável, generoso, engraçado, considerativo, Desde que se cumpra uma condição: ele tem de permanecer o brinquedo principal. TED أدركنا أنه يمكننا جعله طيبا، معطاء ومضحكا ومراعيا مادام شرط واحد متحققا فيه، أن يبقى على رأس اللعب.
    Mas ignoro o facto oficialmente, Desde que peça a transferência. Open Subtitles مع ذلك.فأنا قد إخترت أن أتجاهله رسمياً على شرط أن تطلب أن يتم نقلك
    É um requisito da tua bolsa ires a esta aula quando te mandarem. Open Subtitles انه شرط تفرضه المنحة المدرسية ويقضي بمشاركتك في كل صف حين يطلب منك
    A fluência da língua materna é um pré-requisito para uma expressão criativa noutras línguas. TED أما الإبداع باللغات الأخرى فله شرط أساسي وهو إتقان اللغة الأم
    Mesmo que concorde com as exigências, o acordo de imunidade não é sustentável. Open Subtitles حتى ان وافقت على مطالبك شرط الحصانه لن يقبل ابداً
    Vou dar-lhe algo para diminuir a ansiedade, mas com a condição de voltar cá na próxima semana. Open Subtitles سأعطيك شيئا ليقضي على قلقك ولكن على شرط أن تأتِينَ لرؤيتي الاسبوع القادم
    Não é regra, mas profissionalmente não é uma boa ideia. Open Subtitles ـ لا أدري ـ لا، لست كذلك ليس هذا شرط لكن مهنيا هذه ليست فكرة سديدة
    Dir-nos-ia para amar a nossa família incondicionalmente... Open Subtitles كانت لتقول لنا أن نحب أفراد عائلاتنا بدون قيد أو شرط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus