"شرعت" - Traduction Arabe en Portugais

    • começou a
        
    • comecei a
        
    • embarcámos
        
    Então ela começou a contar-me, e quem aqui for pai, reconhecerá as palavras-chave. TED وهي شرعت بالشرح, الذي لديه اولاد منكم سيتعرف على التعبيرات الطنانه
    Acho que você teve duas companhias bem sucedidas e depois você começou a abordar o problema de como podia usar satélites para revolucionar a rádio. TED أظن أنك كان لديك شركتان ناجحتان وعندئذ شرعت في العمل على قضية كيفية استخدام الأقمار الصناعية لإحداث ثورة في الإذاعة
    Quando começou a trabalhar, começou a pintar o mundo segundo o seu ponto de vista único. TED عندما شرعت في العمل، بدأت ترسم العالم وفقاً لرؤيتها الفردية الخاصة.
    E comecei a explicar porque estava ali em África. Eles ficaram muito entusiasmados quando viram a sequência de Cantor. TED و شرعت في شرح سبب تواجدي في افريقيا, و قد كانوا شديدي الاهتمام عندما شاهدوا مجموعة كنتور.
    Não sabia o que dizer, por isso, ri-me. E depois bateu-me. comecei a chorar, e voltou a bater-me. Open Subtitles لمْ أعلم ما أقول حينها، لذا ضحكت، ثم ضربني لذا شرعت بالبكاء ثم ضربني مرة أخرى.
    comecei a ler livros de História, e Jesus não existia. Open Subtitles ومن ثم شرعت بقراءة كُتُب التّاريخ، والمسيح ليس حقيقيّ.
    Juntamente com os meus colegas de Oxford, embarcámos num projeto de investigação no Uganda, observando a vida económica dos refugiados. TED جنبا إلى جنب مع زملائي في أكسفورد، شرعت في مشروع بحثي في أوغندا عن الحياة الاقتصادية للاجئين.
    comecei a escrever, e a voz do meu pai começou a aparecer através de mim. TED لقد شرعت في الكتابة، وبدأ صوت أبي يأتيني من داخلي.
    E de repente ela começou a chorar. O que disse que pudesse magoá-la tanto? Open Subtitles ثم، شرعت في البكاء هل قلت شيئاً خطاً أم ماذا؟
    A Coleóptera só começou a alimentar-se da larva Díptera, O que indica que a vítima morreu há três dias. Open Subtitles لقد شرعت حشرات مغمدات الأجنحة للتو فى التغذية على اليرقات ذوات الجناحين، مما يعني أن ضحيتنا قد قضى نحبه منذ ثلاثة أيام.
    Então comecei a escrever, e começou a sair água dos meus olhos, literalmente. Open Subtitles لذا شرعت أكتب، فإذا بماء راح يتدفّق من عينيّ.
    Mas ela pôs-se a construir uma aura de freira beata, e tal como o pedreiro constrói o seu murozinho ela começou a deturpar a obra de Rimbaud; Open Subtitles -هذا صحيح ثم شرعت في خلق هذا الجو كراهبة ورعة
    Quando ela começou a chorar como nunca tinha chorado até então... Open Subtitles ,حينما شرعت بالبكاء كما لم تبكِ من قبل
    Esta alma saltou do banco de réus e começou a dar paulada ao juiz e ao segurança até à morte, antes que os policias do tribunal pudessem intervir. Open Subtitles هذه الروح قفزت من منصة الشهود و امسكت بهرواة و شرعت في ضرب القاضي و المأمور حتى الموت قبل ان يتمكن شرطي قاعة المحكمة من التدخل
    comecei a nadar na piscina quando tinha dois anos e meio, e a nadar em mar aberto quando tinha 14 anos. TED عندما كنت في الثانية ونصف بدأت بحمام السباحة شرعت في السباحة المفتوحة عندما بلغت الرابعة عشر
    comecei a bater nas pessoas que estavam de pé à minha volta para que se afastassem e o meu pai pudesse levantar-se. Open Subtitles شرعت فى ضرب الناس المحيطين بى فى العربة حتى يفسحوا مكاناً يستطيع أبى أن ينهض منه
    Mas isto deslizou e fiquei preso! Então, comecei a comer uma a uma porque pensei que ia devagar. Open Subtitles لكنها انزلقت و علقت أنا هنا ثم شرعت في أكلها واحدة تلو الأخرى.
    comecei a trabalhar no discurso de posse. Open Subtitles لقد شرعت بالفعل فى العمل على خظاب قبول الجائزة
    (Aplausos) A primeira coisa que quero dizer é que, no momento em que todo este dinheiro entrou no nosso país, há cerca de 40 anos, nós embarcámos, o governo da altura embarcou numa série de acordos inter-governamentais para atingir o rápido desenvolvimento do país. TED حسنا؟ (تصفيق) أول شيء أريد أن أتحدث عنه عندما كل هذه الأموال تدفقت إلى بلادنا قبل مايقارب 40 سنة شرعنا،- الحكومة التي كانت وقتها- شرعت في ترتيبات مابين حكومة الى حكومة لتطوير البلاد بسرعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus