"شعوراً" - Traduction Arabe en Portugais

    • sensação
        
    • sentimento
        
    • sentir
        
    • senti-me
        
    • sentimentos
        
    • pressentimento
        
    • sinto
        
    • sentido
        
    • Sabe
        
    • sentir-se
        
    • soube
        
    • senti
        
    • soube-me
        
    Era uma intensa sensação que me obrigava a contorcer-me. TED لقد كان شعوراً عميقاً بالتوتر يسبب لي الإرتعاش.
    Pois essa boa sensação que tens aí em baixo se pode rapidamente transformar em uma não tão boa sensação! Open Subtitles حيث ذلك الشعور المتنمّل الجيد هناك يمكن أَن يتحوّل بسرعة إلى مؤلم , ليس شعوراً جيداً جداً
    Dão-nos a nossa identidade e um sentimento de comunidade. TED إنها تمنحنا هويتنا و شعوراً بالإنتماء الى المجتمع.
    Se isso te faz sentir melhor, é por uma boa causa. Open Subtitles إن كان ذلكَ يجعلك تشعر شعوراً أفضل، فهذه لسبب خيّر
    Sim, senti-me bem, meu. senti-me bem. Open Subtitles لقد كان شعوري رائعاً يا رجل لقد كان شعوراً رائعاً
    Atingiu cerca de 7,5 milhões de sentimentos humanos, TED لقد بلغ حوالي سبعة ونصف شعوراً إنسانياً الآن،
    Além disso, estou com o pressentimento que o urso não é o verdadeiro tu sabes, problema principal, aqui. Open Subtitles إضافة إلى ذلك , أملك شعوراً بأنّ الدب ليس فعلاً , كما تعلم مصدر المشكلة هنا
    E não sei dizer porquê mas, é uma sensação boa. Roman. Open Subtitles لا أستطيع تفسير السبب , لكن هذا يعطيني شعوراً جيداً
    Durante o resto do dia, nessa tarde, tinha aquela sensação esquisita no meu estômago. TED كل بقية ذلك اليوم, ذلك الظهر, كنت احس شعوراً مزعج بمعدتي.
    Dava-me a sensação do que eu podia contribuir para este planeta. TED أعطتني شعوراً بما يمكن أن أقدم لهذا الكوكب.
    E quando está a piscar ao ritmo dos batimentos cardíacos, as pessoas têm maior sensação de que é, na verdade, TED و عندما تومض بنفس وقت نبضات القلب، يُخالج الناس شعوراً أقوى بأنها فى الحقيقة جزء من أجسادهم.
    Isto é o "Sentimo-nos Bem". Vemos aqui uma massa de partículas num enxame, cada uma delas representa um único sentimento humano que foi afirmado nas últimas horas. TED ما تشاهدونه هنا هو كتلة محتشدة بالجزيئات ، كل منها يمثل شعوراً واحداً لشخص ورد ذلك خلال الساعات القليلة الماضية.
    As mulheres são mais propensas do que os homens a ter um "sentimento mágico", quando veem golfinhos a nadar. TED بدا انهم قاموا بذلك عن قصد. والنساء أكثر من الرجال شعوراً باحساس ساحر حين يشاهدون دلفيناً
    Foi um sentimento muito peculiar e uma verdadeira surpresa para mim estar debilitado àquele ponto. TED كان شعوراً غريباً ، غريباً حقاً ومفاجأة لي أن أكون واهناً لهذه الدرجة
    Mas para vos fazer sentir melhor, vamos lá ver desse tigre. Open Subtitles لكن لأجعلكم تشعرون شعوراً أفضل هيّا بنا لنرى هذا النمر
    Você não precisa fazer, pra me sentir melhor Você Sabe disso, né? Open Subtitles لن تستطيع جعلي أشعر شعوراً أفضل أنت تعرف هذا، أليس كذلك؟
    Não te vou mentir, senti-me bem. Open Subtitles لن أكذب عليك، لقد كان شعوراً جيداً
    Bette, não cultives tais sentimentos senão acabarás pobre ou de coração despedaçado. Open Subtitles يجب أن لاينتابك شعوراً كهذا وإلا سينتهي بك المطاف.. فقيرة أو مكسورة القلب
    Não quis dizer nada para não a preocupar, mas cá entre nós, tenho um pressentimento de que ele está preso no Mundo da Chuva. Open Subtitles أنا لم أُرد أن أقول أي شئ كي لا أحبطها لكن بيني و بينك إن لدي شعوراً سيئاً بأنه قد بقي عالقاً هناك في عالم الأمطار
    sinto uma grande curiosidade. -Somente isso? Open Subtitles فأنا لدى شعوراً غريباً بشأنه ـ أهذا كل شىء؟
    Tinhas um agradável sentido macabro para provocar alucinações. Open Subtitles أنت تضيفين شعوراً يتوافق مع هذا الهذيان البشع
    Deve ser muito confortante estar tão certo das suas opiniões, sentir-se tão bem no mundo. Open Subtitles كونك واثققا دائماً من قراراتك , لابد أن يعطيك شعوراً بالطمأنينة أن تشعر بأنك في المنزل في كل العالم.
    Deus, soube bem! Acha que terei de lhe pagar? Open Subtitles كان شعوراً رائعاً أتظن أن علي أن أدفع لها؟
    senti isso tão novo, profundo, e bom. Open Subtitles لقد كان شعوراً جديداً جداً وعميقاً ورائعاً
    E soube-me tão bem dizer a verdade ao fim de todos estes anos. Open Subtitles وكان شعوراً عظيماً أن أقول الحقيقة بعد كل تلك السنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus