Nós pedimos a compaixão do tribunal neste caso obviamente mal tratado. | Open Subtitles | نحن نطلب شفقة المحكمة فى مسألة سوء التقدير الواضحة هذه |
E há regras... consideração e até mesmo compaixão entre vampiros. | Open Subtitles | وهناك قوانين اعتبارات ونعم حتى شفقة بين مصاصي الدماء |
Tem pena de mim mas não tem nenhuma pena dela? | Open Subtitles | أنت شفقة لي. ولكن لا يمكنك شفقة لها قليلا؟ |
Mas era uma pena se ela tivesse de ir para um orfanato. | Open Subtitles | لكن الذي شفقة إذا أنجيلا كَانتْ لكي يُوْضَعَ في بيت رسمي. |
Não tenho piedade para com aqueles que esgotaram a sua vida. | Open Subtitles | ليس لدى أى شفقة على من اصبحت حياتهم بلا فائدة |
Uma parte de meu coração sente piedade e a outra ódio. | Open Subtitles | هناك مكان واحد بقلبي به شفقة وباقي قلبي كله كراهية |
Como farias a um adversário na arena, sem pingo de misericórdia. | Open Subtitles | كما كنت تفعل في الحلبة ولا تفكر في اي شفقة |
compaixão espontânea que não podia ter sido planeada, que foi inesperada e imprevisível. | TED | إحساس شفقة تلقائية التي لم يكن من الممكن التخطيط لها من قبل، كان هذا غير محتمل و غير متوقع. |
Se conseguirmos ter compaixão uns pelos outros, temos uma oportunidade de encontrar pontos comuns. | TED | وإذا بدأنا في إيجاد شفقة لبعضنا سيكون لدينا فرصة لبناء أرض مشتركة |
O nosso desafio é encontrarmos a compaixão pelos outros que queremos que tenham por nós. | TED | التحدي هو أن نجد شفقة للآخرين وهذا هو الذي نريده منهم |
Temos compaixão pelos miseráveis. | Open Subtitles | لسنا أكثر شفقة ً من أجل أولئك الذين يعيشون فى البؤس. |
Quando eu perguntava às pessoas o que associavam à cadeira de rodas, eles usavam palavras como "limitação", "medo", "pena" e "restrição". | TED | عندما أسأل الناس عن ما يعنيه الكرسي المتحرك لهم، فهم يستخدمون كلمات من مثل "تحديد"، "خوف" "شفقة" و "تقييد." |
Vendo a minha triste e romântica figura que faço... o marido tem pena de mim e traz-me o seu melhor Porto. | Open Subtitles | الزوج يأخذ شفقة علي ويبرز أفضل منفذ له أوه، مساء الخير، كابتن كولينجوود |
Sentirias mesmo pena se um daqueles pontos parasse de se mexer para sempre? | Open Subtitles | هل ستحس بأي شفقة أن توقفت إحدى هذه النقاط عن الحركة إلى الأبد؟ |
E quando viu essas imagens, as figuras esqueléticas que por vezes se arrastavam ao longo da parede e aquele amontoado de pessoas, sentiu alguma pena? | Open Subtitles | وعندما رأيت هذا المشهّد لأشكال الهياكل ألتى أحيانا إعترشت على طول الحائط ، وهذا الجمع من الناس معاً هل شعرت بأى شفقة ؟ |
Por favor, não preciso da piedade de uma prostituta. Obrigada. | Open Subtitles | اوه ارجوك لا اريد شفقة من عاهرة شكرا جزيلا |
Então não me amas. Não foi nada senão piedade... piedade... | Open Subtitles | لذا أنت لا تحبيني هي كانت لا شيء سوى شفقة، شفقة، شفقة |
Se tiver alguma piedade, que os soldados os matem duma vez. | Open Subtitles | إذا كان عندك آي شفقة إجعل جنودك يضربونهم ليرتاحو |
Se isso me condena a feitiçaria, e com isso, minha gente então que Deus tenha misericórdia de cada homem que pede misericórdia e justiça de seus semelhantes. | Open Subtitles | إذا كان ذلك يجعلنى مدانة بالسحر و معى شعبى فلتلحق شفقة الرب بكل رجل يبحث عن الرحمة و العدل عند رجل مثله |
Então... Não teremos de depender da bondade dos monstros. | Open Subtitles | لن نكون مضطرين إلى الاعتماد على شفقة الوحوش |
Selarei esse trato... e direi que há gentileza entre os judeus. | Open Subtitles | سأوقع هذا العقد وأقول أن قلب اليهودي به شفقة كبيرة |
Não tenho nenhuma simpatia por qualquer um de vós, seus vermes, e não tenho paciência para fingir o contrário. | Open Subtitles | لا أملك شفقة علي أي منكم أيها الدود البغيض وليس لي صبر علي إدعاء غير ذلك |
És patético e eu sou menos homem por te conhecer. Essa frase é minha. | Open Subtitles | , أنت مثير للشفقة و انا اكثر شفقة كوني أعرفك |
Significa que posso matar todos nesta sala e não sentir remorsos. | Open Subtitles | معنى ذلك أني أستطيع أن أقتل كل شخص داخل هذه الغرفة ولن تأخذني بهم شفقة |