"شفقة" - Traduction Arabe en Portugais

    • compaixão
        
    • pena
        
    • piedade
        
    • misericórdia
        
    • bondade
        
    • gentileza
        
    • simpatia
        
    • patético
        
    • remorsos
        
    Nós pedimos a compaixão do tribunal neste caso obviamente mal tratado. Open Subtitles نحن نطلب شفقة المحكمة فى مسألة سوء التقدير الواضحة هذه
    E há regras... consideração e até mesmo compaixão entre vampiros. Open Subtitles وهناك قوانين اعتبارات ونعم حتى شفقة بين مصاصي الدماء
    Tem pena de mim mas não tem nenhuma pena dela? Open Subtitles أنت شفقة لي. ولكن لا يمكنك شفقة لها قليلا؟
    Mas era uma pena se ela tivesse de ir para um orfanato. Open Subtitles لكن الذي شفقة إذا أنجيلا كَانتْ لكي يُوْضَعَ في بيت رسمي.
    Não tenho piedade para com aqueles que esgotaram a sua vida. Open Subtitles ليس لدى أى شفقة على من اصبحت حياتهم بلا فائدة
    Uma parte de meu coração sente piedade e a outra ódio. Open Subtitles هناك مكان واحد بقلبي به شفقة وباقي قلبي كله كراهية
    Como farias a um adversário na arena, sem pingo de misericórdia. Open Subtitles كما كنت تفعل في الحلبة ولا تفكر في اي شفقة
    compaixão espontânea que não podia ter sido planeada, que foi inesperada e imprevisível. TED إحساس شفقة تلقائية التي لم يكن من الممكن التخطيط لها من قبل، كان هذا غير محتمل و غير متوقع.
    Se conseguirmos ter compaixão uns pelos outros, temos uma oportunidade de encontrar pontos comuns. TED وإذا بدأنا في إيجاد شفقة لبعضنا سيكون لدينا فرصة لبناء أرض مشتركة
    O nosso desafio é encontrarmos a compaixão pelos outros que queremos que tenham por nós. TED التحدي هو أن نجد شفقة للآخرين وهذا هو الذي نريده منهم
    Temos compaixão pelos miseráveis. Open Subtitles لسنا أكثر شفقة ً من أجل أولئك الذين يعيشون فى البؤس.
    Quando eu perguntava às pessoas o que associavam à cadeira de rodas, eles usavam palavras como "limitação", "medo", "pena" e "restrição". TED عندما أسأل الناس عن ما يعنيه الكرسي المتحرك لهم، فهم يستخدمون كلمات من مثل "تحديد"، "خوف" "شفقة" و "تقييد."
    Vendo a minha triste e romântica figura que faço... o marido tem pena de mim e traz-me o seu melhor Porto. Open Subtitles الزوج يأخذ شفقة علي ويبرز أفضل منفذ له أوه، مساء الخير، كابتن كولينجوود
    Sentirias mesmo pena se um daqueles pontos parasse de se mexer para sempre? Open Subtitles هل ستحس بأي شفقة أن توقفت إحدى هذه النقاط عن الحركة إلى الأبد؟
    E quando viu essas imagens, as figuras esqueléticas que por vezes se arrastavam ao longo da parede e aquele amontoado de pessoas, sentiu alguma pena? Open Subtitles وعندما رأيت هذا المشهّد لأشكال الهياكل ألتى أحيانا إعترشت على طول الحائط ، وهذا الجمع من الناس معاً هل شعرت بأى شفقة ؟
    Por favor, não preciso da piedade de uma prostituta. Obrigada. Open Subtitles اوه ارجوك لا اريد شفقة من عاهرة شكرا جزيلا
    Então não me amas. Não foi nada senão piedade... piedade... Open Subtitles لذا أنت لا تحبيني هي كانت لا شيء سوى شفقة، شفقة، شفقة
    Se tiver alguma piedade, que os soldados os matem duma vez. Open Subtitles إذا كان عندك آي شفقة إجعل جنودك يضربونهم ليرتاحو
    Se isso me condena a feitiçaria, e com isso, minha gente então que Deus tenha misericórdia de cada homem que pede misericórdia e justiça de seus semelhantes. Open Subtitles إذا كان ذلك يجعلنى مدانة بالسحر و معى شعبى فلتلحق شفقة الرب بكل رجل يبحث عن الرحمة و العدل عند رجل مثله
    Então... Não teremos de depender da bondade dos monstros. Open Subtitles لن نكون مضطرين إلى الاعتماد على شفقة الوحوش
    Selarei esse trato... e direi que há gentileza entre os judeus. Open Subtitles سأوقع هذا العقد وأقول أن قلب اليهودي به شفقة كبيرة
    Não tenho nenhuma simpatia por qualquer um de vós, seus vermes, e não tenho paciência para fingir o contrário. Open Subtitles لا أملك شفقة علي أي منكم أيها الدود البغيض وليس لي صبر علي إدعاء غير ذلك
    És patético e eu sou menos homem por te conhecer. Essa frase é minha. Open Subtitles , أنت مثير للشفقة و انا اكثر شفقة كوني أعرفك
    Significa que posso matar todos nesta sala e não sentir remorsos. Open Subtitles معنى ذلك أني أستطيع أن أقتل كل شخص داخل هذه الغرفة ولن تأخذني بهم شفقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus