Ao fim de uns meses de espera, o vizinho ficou muito impaciente e exigiu que lhe pagasse. | TED | و بعد عدة شهور من الانتظار، نفذ صبر الجار، و طلب إعادة الأموال التي دفعها. |
Após vários meses de mediações diplomáticas e negociações secretas... | Open Subtitles | بعد شهور من السياسة الدبلوماسية والمفاوضات وراء الكواليس |
E vocês pensavam que após cinco meses de convalescença eu desistia da minha ideia de me vingar. | Open Subtitles | وقد تعتقد أنه بعد خمسة شهور من النوم على ظهري، سوف أتخلى عن فكرة الثأر. |
Nove meses de Inverno; o Verão nunca era de mais. | Open Subtitles | تسعة شهور من الشتاء لم يكن الصيف يدوم طويلاً |
Antes de pedir a alguém que sacrifique três meses da sua vida por mim, | Open Subtitles | قبل أن اطلب من أي منكم بالتضحية ب 3 شهور من حياتهم لأجلي |
Três meses de obras durante os quais criamos uma enorme expectativa, como a estreia de um filme. | Open Subtitles | ثلاث شهور من إعادة الإنشاء وأثناء هذا الوقت, نبني توقعات تفوق الخيال مثل عرض فيلم |
- E depois de meses de nada... - Senhora, se me permitir. | Open Subtitles | .. وبعد شهور من اللا شيئ سيدتي ، اذا سمحتِ لي |
Os vossos homens precisam de semanas, ou até meses, de treino. | Open Subtitles | رجالك بحاجة لأسابيع وربما شهور من التدريب قبل أن يستعدوا |
E depois de meses de espera e comunicação fragmentada, põe-me fora da cela e dá-me um belo e novo laboratório. | Open Subtitles | و بعد شهور من الإنتظار و تجزأة الموصلات أنت تُخرجني من زنزانتي و تعطيني مُختبر جديد و جميل |
Mas após meses de luta, finalmente, estou a progredir. | Open Subtitles | لكن بعد شهور من المعاناة، أخيراً أحرز تقدم. |
Três meses de observação e terapia antes de uma reavaliação. | Open Subtitles | ثلاثة شهور من من المراقبة والعلاج قبل إعادة التقييم |
Ao todo, três meses de protestos resultaram em mais de 120 mortos confirmados e muitos mais desaparecidos. | TED | وبالمجمل، ثلاثة شهور من المظاهرات راح ضحيتها أكثر من 120 من القتلى المؤكدين والكثير الكثير من المفقودين. |
mostram-nos o interior do cérebro Esse processo normalmente levava dias ou meses de análise. | TED | الجديد هو أن هذه العملية كانت تستغرق أيام أو شهور من التحليل |
Ao fim de 15 anos nas notícias e no entretenimento, nove meses de desemprego, e esta entrevista, tive uma proposta para um trabalho de principiante. | TED | بعد 15 عامًا في الأخبار والترفيه، تسعة شهور من غير عمل وهذه المقابلة الوظيفية، كان لدي عرضًا لوظيفة من مستوى مبتدئ |
Ao fim de umas 150 experiências, e mais de seis meses de tentativas, consegui fazê-los. | TED | بعد 150 تجربة فاشلة، وأكثر من ستة شهور من البحث، نجحنا. |
para as mulheres, à escala nacional. Ao fim de meses de planeamento estratégico e de controvérsias, milhares de mulheres juntaram-se em Washington D.C. | TED | بعد شهور من التخطيط الاستراتيجي والجدل، تجمع الآلاف من النساء في واشنطن العاصمة. |
Em outubro de 2016, depois de meses de campanha, a brecha foi de facto fechada. | TED | ثم وفي أكتوبر عام 2016 بعد شهور من الحملات تم إغلاق الثغرة بشكل مؤكد |
Sharmeen Obaid Chinoy: Ele disse-me que as crianças têm então de passar por meses de treino militar. | TED | شارمين عبيد تشينوي: إنه يخبر ذلك الطفل يعطى شهور من التدريب العسكري. |
Gastei meses da minha vida para ensinar tudo o que sei a essa aspirante, para que todos em Amherst se esqueçam de mim. | Open Subtitles | اخذت شهور من حياتي لأدرب هذه الفتاة كل شيء اعرفه حتى يتسنى للجميع في آمهيرست نسياني. |
Fica com uma reserva de seis meses da melhor erva da cidade. | Open Subtitles | حصاد ست شهور من أفضل منتج في البلدة |
Não há nada como a sensação que nos invade quando, após meses a pensar intensamente, compreendemos finalmente o raciocínio certo para resolver o nosso problema. | TED | لا شيء يضاهي الشعور الذي يجتاحك بعد قضاء شهور من التفكير المضني، حينما تفهم المنطق السليم لحل مشكلتك. |
meses depois de um AVC debilitante o ter impedido de continuar a governar membros importantes das forças militares passaram-se para as forças do sul. | TED | وإثر شهور من تنفيذ إضراب تسبب في إفلات مقاليد الحكم من يده. تخلّى أعضاء معتبرون من قواته لصالح القوات الجنوبية. |