Não há nada como a sensação que nos invade quando, após meses a pensar intensamente, compreendemos finalmente o raciocínio certo para resolver o nosso problema. | TED | لا شيء يضاهي الشعور الذي يجتاحك بعد قضاء شهور من التفكير المضني، حينما تفهم المنطق السليم لحل مشكلتك. |
Não há nada como estar numa sala cheia de pessoas, como esta, onde todos me estão a dar atenção. | TED | لا شيء يضاهي وجودي في غرفة مليئة بالناس هكذا، حيث تمنحونني جميعًا انتباهكم. |
Não há nada como o apoio da nossa dedicada mulher, não é? | Open Subtitles | ما مِن شيء يضاهي دعم الزوجة المحبّة، صحيح؟ مهلاً. |
Não há nada como celebrar a noite mais romântica da vida... no mesmo sitio onde me puxaram as cuecas pela primeira vez. | Open Subtitles | لا شيء يضاهي الإحتفال بأكثر ليلة رومنسية في حياتك في غرفة حدث لك فيها أول مقلب ساخر |
Não há nada melhor do que o contraste entre o xarope de ácer e o fiambre. | Open Subtitles | لا شيء يضاهي صدام شراب القيقب بشرائح اللحم |
Rapazes são muito preguiçosos, cavalheiros, ...mas não há nada como um belo fogo para fazê-los sair correndo. | Open Subtitles | الأولاد كسالى جداً، ياسادة لكن لا شيء يضاهي الدفىء الشديد اجعلهم يخرجون منها بسرعة |
Não há nada como ficar pedrado na mesma cama que a tua ex-parceira de casa partilha com o noivo dela. | Open Subtitles | لا شيء يضاهي شرب المخدرات على السرير الذي تنام عليه شريكتك السابقة مع خطيبها ؟ |
Não há nada como ler um bom livro de suspense na praia. | Open Subtitles | لا شيء يضاهي قراءة رواية محكمة الحبكة على الشاطئ |
Não há nada como sussurrar um segredo em voz alta, mesmo que para seja ti próprio. | Open Subtitles | و لا يوجد شيء يضاهي البوح بالسر بصوت عالي فقط لنفسك |
É uma pena, pois não há nada como uma boa história. | Open Subtitles | هذا مؤسف، لأنه ليس هناك شيء يضاهي القصة الجيّدة. |
Não há nada como cabedal e açúcar. | Open Subtitles | ولا شيء يضاهي الجلد والكلام المعسول سيدي؟ |
Não há nada como um bom cigarro e uma chávena de café. | Open Subtitles | لا شيء يضاهي سيجارة جيدة وقدح من القهوة |
Não há nada como urinar ao ar livre. | Open Subtitles | لا شيء يضاهي التبوّل في العراء. |
Não há nada como estar nas mãos de um génio. | Open Subtitles | لا شيء يضاهي كونك بين يديَ عبقري. |
É claro que não há nada como provar vinho "en primeur". | Open Subtitles | بالطبع لا شيء يضاهي تذوق النبيذ. |
Bem, não há nada como uma amiga com atributos. | Open Subtitles | حسناً، لا شيء يضاهي الصديق ذو الفائدة |
Não há nada como passar tempo com as minhas meninas. | Open Subtitles | ليس هناك شيء يضاهي قضاء الوقت مع فتياتي |
Não há nada melhor do que ser embalado pelo oceano. | Open Subtitles | لا شيء يضاهي التأرجح فوق المحيط كي تنام أجل - حسناً - |
Não há como a flanela azul para um homem. | Open Subtitles | لا شيء يضاهي مظهر الفانيلا الزرقاء على الرجل. |
Mas nada se compara com o pisa-papéis. | Open Subtitles | ولكن لا شيء يضاهي ثقّالة الورق كهدية سخيفة |
nada como uma refeição num belo restaurante. Aqui vem a empregada. | Open Subtitles | لا شيء يضاهي وجبة في مطعم ممتاز ها هي النادلة |