"شيئاً عندما" - Traduction Arabe en Portugais

    • nada quando
        
    • alguma coisa quando
        
    • algo quando
        
    • uma coisa quando
        
    • coisa quando o
        
    Entendo muito bem a ira daqueles que não tem nada... quando outros se banqueteiam com arrogância! Open Subtitles أنا أتفهم غضب أولئك الذين لا يملكون شيئاً عندما يأكل الغني بترفٍ وشراهة
    Eu não fiz nada quando aqueles homens do póquer morreram. Open Subtitles أنا لم أفعل شيئاً عندما قـُتل الرجال في لعبة القمار
    Não costumo usar nada quando estou num jacuzzi. Open Subtitles عادةً لا أرتدي شيئاً عندما أكون في حوض إستحمام ساخن
    Quando eu era um puto, Eu queria crescer... para ser poderoso o suficiente para que ninguem pudesse fazer alguma coisa... quando eu cagasse em cima deles todos. Open Subtitles عندما كنت طفلاً أردت أن أنضج لتكون عندى المقدرة الكافية التى لا تجعل أحد يفعل شيئاً عندما أتبرز عليه
    Então percebi que o bombeiro viu alguma coisa quando encarou as chamas para o salvar. Open Subtitles وبعدها أدركتُ أنّ الإطفائي رأى شيئاً عندما إقتحم النيران لإنقاذك.
    Talvez estivesse a tentar dizer algo, quando gritou daquela maneira. Open Subtitles ربما كانت تحاول أن تقول شيئاً . عندما صرخت
    Bem... digo-te uma coisa... quando tinha a tua idade... daria o meu tomate esquerdo para conduzir um carro como esse por 15 minutos. Open Subtitles يا رفيقي، دعني أخبرك شيئاً عندما كنت بعمرك، لكنتُ تبرّعت بخصيتي اليُسرى
    Regra número três, nunca faças nada quando alguém o pode fazer por ti. Open Subtitles قاعدة رقم 3 لا تفعل شيئاً عندما يمكن لأحد آخر أن يقوم به عنك
    Não fez nada quando a minha mãe foi morta, para que pudesse ocupar o lugar dela. Open Subtitles أنتِ لم تعلمين شيئاً عندما قتلتُ أمّي، بيدَّ أنّك أخذت مكانها
    Eles andam a pé e não verão nada quando escurecer. Open Subtitles إنهم يسيرون على الأقدام و لن يروا شيئاً عندما يحل الظلام
    As plantações não significam nada quando... Open Subtitles أنا لا أريد "تارا" فلن تعني المزرعة لي شيئاً عندما..
    Depois, quando já não sobrar nada... quando o banco já não te emprestar nem mais um chavo... destróis o restaurante. Open Subtitles ثم وأخيراً، عندما لا يتبقى شيئاً ... عندما لا يمكنك إقتراض دولار واحد من المصرف ... تعلن إفلاس المطعم وتشعل عود ثقاب
    Então, acho que não encontraste nada quando tiveste a remexer nas minhas coisas. Open Subtitles أظنك لم تجدي شيئاً عندما عبثتي بأشيائي.
    Não disse nada quando o pai da Phyllis roubou-me o espectáculo na cerimónia, e acho que me deves isso, está bem? Open Subtitles أنا لم أقل شيئاً عندما والد " فيليس " قلل من هيمنتي في المراسم وأعتقد أنك تدينني بهذا, أليس كذلك ؟ أعطيني المايكروفون
    Que sabia de alguma coisa quando começou a beber novamente. Open Subtitles أنّه كان يعرف شيئاً عندما بدأ يشرب الخمر من جديد.
    Vá lá, deves ser alguma coisa quando não andas mascarado, certo? Open Subtitles بحقك، يجب أن تكون شيئاً عندما لا ترتدي ملابسك هذه، أليس كذلك؟
    Vou te dar alguma coisa quando chegarmos em casa. Open Subtitles سأعد لك شيئاً عندما نعود للبيت
    E estamos aqui para te mostrar que não precisas de ter saudades de algo quando podes substituí-lo por algo melhor. Open Subtitles ولقد أتينا إلى هنا الليلة لأريك أنه لا داعي لأن تفتقد شيئاً عندما يكون بإمكانك استبداله بشيءٍ أفضل
    Quem conhecesse bem a Violet saberia dizer que ela estaria a inventar algo quando o seu longo cabelo estivesse preso por uma fita. Open Subtitles أى شخص كان يعلم أن فويلت كانت تبتكر شيئاً عندما كان شعرها الطويل يكون ملفوف
    A ti. Disseste algo quando o Elliot cá esteve. Open Subtitles أتعلمي، لقد قلتي شيئاً عندما كان "إيليوت" هنا،
    Digo-lhe uma coisa, quando se cansar de fatos baratos e ordenados do governo, telefone-me. Open Subtitles ، دعني أخبرك شيئاً عندما تملّ من البدلات الرخيصة . ومن الرواتب الحكومية . أعطني مكالمة
    Eu aprendi uma coisa quando o Pedro morreu no The Real World. Open Subtitles أنا بالفعل تعلمت شيئاً عندما مات بيدرو... في مسلسل "العالم الحقيقي"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus