"شيئاَ" - Traduction Arabe en Portugais

    • alguma coisa
        
    • algo
        
    • uma coisa
        
    • qualquer coisa
        
    Sabes alguma coisa sobre uma loira, com 20 anos, boas mamas? Open Subtitles هل تعرف شيئاَ عن شقراء في العشرينات بثدي جميل ؟
    Sim, é o meu grupo. Por favor, tem de ter alguma coisa. Open Subtitles اجل ان هذه مجموعتى ارجوك , يجب ان يكون لديك شيئاَ
    Sei que tens algo inteligente que queres dizer sobre isso. Open Subtitles أعلم أن لديك شيئاَ ذكياَ تريد قوله عن ذلك
    Fazer a tua inconsequente e material vida valer algo? Open Subtitles جعل حياتك الدنيوية بلا عقاب تعني شيئاَ ؟
    Parecia que percebiam uma coisa que os homens não percebem. TED بدوا و كأنهم فهموا شيئاَ لا نفهمه نحن البشر.
    - Te digo uma coisa. Você vai ganhar alguns pontos na cara desse lado da água. Open Subtitles أنا سَأَقُولُ شيئاَ واحدا، خذ وجهك الداعر في اتجاه هذا الماء
    Vê se acontece alguma coisa, pelo menos até ao feriado. Open Subtitles لعل شيئاَ يخرج لنا على الأقل عبر أيام العطلة
    Costumo ter de dizer alguma coisa antes de me mandarem embora. Open Subtitles في العادة أقول شيئاَ قبل أن يطلب مني أحد المغادرة
    Esta cortina terá de servir, mas vamos arranjar alguma coisa em breve. Open Subtitles هذا بالتأكيدوضع مؤقت فى الوقت الحالى, لكننا سنكتشف شيئاَ أخر بالخارج.
    Só têm de ler a descrição até encontrarem alguma coisa que não sabem, e, de preferência, nem sequer o vosso pai. TED ما عليك سوى قراءة المقالة حتى تجد شيئاَ لا تعلمه ومن المستحسن ألا يعلم حتى أباك عنه
    Estava aqui a pensar. Se ele queria alguma coisa, porque não o chamou? Open Subtitles أقصد إن كان يريد شيئاَ لماذا لم يرن الجرس
    Soube que a Menina Welles tinha um caso com alguém e vim cá porque achei que talvez o senhor soubesse de alguma coisa. Open Subtitles سأخبرك ما حدث سمعت أنها كانت بعلاقة مع شخص آخر وجئت لأنك ربما سمعت شيئاَ
    - Toda a gente vê que há algo entre vocês. Open Subtitles يمكن للجميع أن يرى أن هناك شيئاَ ما بينكما.
    Perdi a noção do tempo e... é como se algo dentro de mim tivesse quebrado. Open Subtitles لقد فقدت تقريباَ كل احساسي بالزمن لقد أحسست أن شيئاَ ما بداخلي انكسر
    Fomos todos, porque era domingo e... cada um levou algo para o churrasco. Open Subtitles لقد كنا جميعاَ هناك لأنه كان يوم الأحد لقد أحضرنا كل منا شيئاَ لأجل الشواء
    Nenhum caminho aqui é igual, mas todos partilhamos algo que não nos podem tirar. Open Subtitles لا مسار في الجزيرة سوى التشابه لكننا نتشارك شيئاَ شيء لن يؤخذ منها
    - Ele sabia que algo se passava. - Como? Open Subtitles ربما توقع شيئاَ يجري كيف خمن ذلك ؟
    Todos querem algo de mim e... não sinto que ainda tenha algo para dar. Open Subtitles الجميع يريدون شيئاَ مني ولم يتبقى لي ما أعطي
    Vinha dar-lhe uma coisa, mas agora talvez já não me apeteça. Open Subtitles جئت فقط لأعطيك شيئاَ لكن ربما أنني لم أعد أشعر بميل له
    A minha intenção não é torturar-te. Só que não é uma coisa fácil para mim. Open Subtitles ليست نيتى أن أعذبك إنه ليس فقط شيئاَ أقوم به بسهولة
    Nunca fiz uma decisão consciente para que o clube se tornasse uma coisa ou outra. Open Subtitles لم أتخذ من قبل قراراَ واعياَ لجعل النادي يصبح شيئاَ أو آخر
    Se tens alguma coisa, algum trunfo, qualquer coisa, agora é a hora de usar. Open Subtitles لو كنت تحمل شيئاَ أي بطاقة رابحة متوحشة مهما تكن فقد حان الوقت للعبها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus