Demorou algum tempo até ela aprender a ser uma boa esposa. | Open Subtitles | استغرق الأمر وقتا قبل أن تفهم كيف تكون زوجة صالحة |
Ainda não pensou que ela pode ser uma boa rapariga? | Open Subtitles | ألم يخطر ببالك لحظة أنها ربما تكون فتاة صالحة |
Ela tinha os seus defeitos, mas era uma boa mãe. | Open Subtitles | لقد كانت لديها عيوبها , لكنها كانت أماً صالحة |
A Polícia local tem razão. A carta americana não é válida. | Open Subtitles | الشرطة المحلية على حق، رخصة الأمريكي الخاص بك غير صالحة |
O presente de um bom começo. Toda a criança gostaria de ter um bom começo na vida. | TED | هدية البداية الصالحة. كل طفل يجب أن يكون لديه بداية صالحة في الحياة. |
Podias ter provado ser uma boa fada, se me tivesses ouvido. | Open Subtitles | كنتِ تستطيعين ذلك بأنْ تكوني صالحة فعلاً، بأنْ تصغي إليّ |
Fiz o meu melhor, durante 40 anos para ser uma boa esposa. | Open Subtitles | لقد بذلت قصارى جهدي على مدى أربعين عاماً لأكون زوجة صالحة. |
Sei que não fui uma boa mãe, sei que tenho muito para compensar, mas sei que não criei uma assassina. | Open Subtitles | أعلم أني لم أكن أمًا صالحة لك وأعلم أن علي تعويضك بالكثير لكني أعلم أني لم أربي قاتلة |
Às vezes... gostava de não ser uma boa polícia. | Open Subtitles | ببعض الأوقات أتمنى لو لم أكن شرطية صالحة |
Então, mais do que tudo, você quer que ela seja boa? | Open Subtitles | ولذا تريدها أن تكون صالحة أكثر من أي شيء آخر؟ |
Casar virgem, nunca beber álcool, não fumar, fazer sempre as tarefas, ser uma boa criança. | TED | تتزوجين وأنت عذراء ولايسمح لك بتعاطي الكحول، يمنع عليك التدخين، تأدين خدمتك الدينية دائمًا، وأن تظلي طفلة صالحة. |
Temos de ter a certeza. Sois boa filha da igreja? | Open Subtitles | علينا التأكد , بنيتي أنتِ ابنة صالحة للكنيسة |
Ela era uma actriz, e muito boa. Ela também é uma esposa maravilhosa. | Open Subtitles | كانت ممثلة و كانت صالحة اٍنها زوجة رائعة لى أيضا |
- Eu só quero passar a ser uma boa enfermeira e uma boa freira... | Open Subtitles | أنا أريد أن أصبح ممرّضة جيّدة و راهبة صالحة .. |
Se quer alguém traga uma boa nora. | Open Subtitles | اذا اردت ان تتزوج فتزوج من بنت صالحة اوه.. |
Deve ter sido uma boa mulher para o seu marido. Sim. Isso é verdade. | Open Subtitles | لا بد أنك كنت زوجة صالحة هذا صحيح بما فيه الكفاية |
É boa rapariga e sabe umas coisitas sobre comida. | Open Subtitles | إنها فتاة صالحة و هي تعرف ما تريد من الطعام |
E assim, esta abordagem é válida para qualquer coisa nova que façamos criativamente. | TED | وبالتالي هذه المقاربة تبقى صالحة لأي شيء جديد نقوم به بشكل إبداعي. |
Tenho de fazer uns testes e o sangue deixa de ser bom. | Open Subtitles | فعلي أن أجرى عليها بعض الإختبارات و حينها لن تكون صالحة بعد ذلك |
Qualquer um sem um passe válido da zona após a meia-noite... será detido permanentemente. | Open Subtitles | أي شخص لا يحمل بطاقة عبور صالحة بعد منتصف الليل سوف يحتجز بشكل دائم |
As leis que governam estas partículas são universalmente válidas, e estão intimamente ligadas à história do universo. | TED | والقوانين التي تكون عليها هذه الجسيمات صالحة عبر الكون، وهي مرتبطة بشدة مع تاريخ الكون. |
Irmã, os teus pais estão aqui. Ajeita o lenço. Linda menina. | Open Subtitles | أيتها الأخت، أبويكِ هنا اصلحي حجابكِ، فتاةٌ صالحة |
Não houve nenhuma madrasta nas histórias que chegasse a ser decente. | Open Subtitles | لا يوجد حالة واحدة تكون فيها زوجة الأب صالحة و لو قليلاً. |
Mudança de posição, ao contrário. Rápido, rápido. Um dia vais encontrar alguém com uns bons ovários, alguém jovem e saudável, e terás um filho com ela. | Open Subtitles | لنغير الوضعية للطريقة الأخرى في يوم ما ستجد فتاة مع بويضات صالحة |
Não. E não consegui obter uma impressão digital viável. | Open Subtitles | كلا ، وغير قادر على الحصول على بصمة صالحة للإستعمال |
O seu visto tem a validade para mais dois meses. | Open Subtitles | تأشيرتكي صالحة لشهرين اضافيين فقط بعد ذلك يجب عليكي ان تجدديها |
Há estereótipos que o Nicolas possa confirmar sobre isto que possam ser válidos e comuns a todas as espécies? | TED | هل يوجد تعميمات يمكنك تأكيدها في هذا الخصوص التي هي صالحة لكل الفصائل؟ |
Na África Sub-Sahariana, por exemplo, 85% das estradas são inutilizáveis na estação das chuvas. | TED | في جنوب الصحراء الكبرى الأفريقية، على سبيل المثال، 85% من الطرق غير صالحة للاستخدام في المواسم الممطرة. |