| Portanto se estiver calado um bocado vou cumprir o meu dever. | Open Subtitles | لذلك يا عمّي ابق صامتًا لوهلة ودعني أستمر في عملي |
| Tem o direito de permanecer calado. | Open Subtitles | أنتَ رهن الإعتقال لديكَ الحق في البقاء صامتًا |
| Estiveste muito calado durante o jantar. Está tudo bem? | Open Subtitles | كنتَ صامتًا طيلة العشاء أكلّ شيء على ما يرام ؟ |
| As pessoas tinham de estar, como agora, em silêncio, porque no futebol para cegos o público tem de fazer este silêncio para eles ouvirem a bola. | TED | الجمهور كان صامتًا ففي كرة قدم المكفوفين يجب أن يكون الملعب هادئًا كي يتمكّن اللاعبون من سماع صوت الكرة |
| Manteremos silêncio de rádio, menos em emergências. | Open Subtitles | سنُبقي الاسلكي صامتًا عدا حالات الطواريء. |
| Todas as semanas fica aí sentado em silêncio. | Open Subtitles | أنت تجلس صامتًا على هذه الأريكة كل إسبوع |
| Vou ficar aqui, manter-me calado, e esperar pelo nosso próximo jantar em família. | Open Subtitles | سأظل هنا ، صامتًا و أنتظر عشاء عائلتنا القادم |
| Entre. Tem o direito de ficar calado. | Open Subtitles | أدخل0 لك الحق في أن تظل صامتًا |
| Preferiria que te mantivesses calado nestas situações. | Open Subtitles | أفضل أن تظل صامتًا في هذه المواقف |
| Geralmente, ficava calado. | Open Subtitles | في معظم الأحيان، بقي صامتًا فحسب |
| Naquele domingo, quando o pastor chamou... ele sabia que não podia mais ficar calado. | Open Subtitles | ذلكالأحد،عندمادعا الواعظ.. "كيف يمكنني تطهير ذنبي؟" كان يعرف أنه ليس بمقدوره أن يبقى صامتًا لمدة أطول. |
| Tem o direito de ficar calado. | Open Subtitles | لديكَ الحقّ لتبقى صامتًا. |
| O Agente Yawners mencionou o seu direito de permanecer calado. | Open Subtitles | النائب (ياونرز) ذكر حقك في أن تبقى صامتًا |
| Você tem o direito de permanecer calado. | Open Subtitles | لديكَ الحقّ بأن تبقى صامتًا. |
| Javier Acosta, tem o direito de permanecer em silêncio. | Open Subtitles | خافيير أكوستا، لديك الحق لأن تبقى صامتًا. |
| Donovan, você sabe que o seu silêncio põe em perigo a vida de milhares de americanos. | Open Subtitles | عليك أن تعلم أنه ببقائك صامتًا أنت تضع ألاف من الأمريكيين في خطر |
| Foi um caso em que tinha de acusar um amigo, um colega de turma, um jovem de quem até gostava ou manter-me em silêncio e deixar um suposto bruxo sair em liberdade. | Open Subtitles | لقد كانت قضية الولاية ضد زميل، رفيق صف ...شاب، أعجبني كثيرًا أو أبقا صامتًا لأسمح لساحرة متهمة بالفرار |
| A Casa Branca tem-se mantido em silêncio sobre o assunto do discurso do Presidente, mas, fontes no Congresso dizem que irá concentrar-se na iniciativa de empregos que ele tem planeado apresentar já há vários meses. | Open Subtitles | البيت الأبيض ظل صامتًا بشأن محتوى خطابات الرئيس ولكن مصادر بـالكونغرس تقول بإنه سيركز على مبادرة الوظائف التي خطط لكشفها منذ عدة أشهر |
| Preferes continuar em silêncio aqui também? | Open Subtitles | هل تفضّل البقاء صامتًا هنا أيضًا؟ |
| Se vou fazer isto, preciso de silêncio. | Open Subtitles | -إن كنتُ سأفعل هذا، فيجب أن يكون المكان صامتًا . |
| A premissa do título era que o mundo submarino era um mundo silencioso. | TED | يستند العنوان على فرضية أن العالم تحت الماء كان عالمًا صامتًا. |