"صرت" - Traduction Arabe en Portugais

    • és
        
    • tornei-me
        
    • fiquei
        
    • me tornei
        
    • ficaste
        
    • tornaste
        
    • eu era
        
    Agora és meu. Para eu for, tu vais. Open Subtitles صرت تحت تصرفي الآن حيث أذهب أنا ، تذهبين أنت
    Desde quando é que és o mestre da ironia? Open Subtitles منذ متى صرت أنت سيد الفهم و الإستيعاب؟
    Enquanto tratava da página deles no "Facebook", tornei-me amigo "online" Open Subtitles حينما كنت أدير صفحة الفيسبوك صرت صديقاً عبر الإنترنت
    tornei-me fotógrafo. Abandonei tudo e tornei-me fotógrafo e comecei a fazer fotografia que era importante para mim. TED أصبحت مصوراً فوتوغرافياً تخليت عن كل شيء و صرت مصوّراً وبدأت بالفعل القيام بالتصوير و كان شيئاً مهماً بالنسبة لي.
    Então, chamei-o à parte e fiquei calado feito duro, comecei com os olhos de louco e disse: Open Subtitles لذا اخذته جانباً و صرت هادء بشكل مخيف و اعطيته نظرة مجنون و قلت له
    Desde que me tornei Maçom e comecei a viver uma vida boa, sinto-me capaz de tudo! Open Subtitles منذ أن صرت ماسونيًا وبدأت أعيش حياة هانئة صرت أشعر أنّي قادر على كل شيء.
    Como é que ficaste tão sábio de repente? Open Subtitles كيف صرت ذكياً هكذا؟
    Pergunto-me se depois disto, perceberás aquilo em que te tornaste. Open Subtitles إنني أتساءل إذا كان هذا سيكفي لكي تتفهم ما صرت إليه
    Primeiro és rapaz, depois rapariga, e agora és um psíquico. Open Subtitles أولاً كنت ولداً ثم صرت فتاة، والآن تتمتعين بقوى خارقة
    Porque desde que és o meu manager, tudo aquilo por que fizeste pressão trouxe-me a este ponto. Open Subtitles منذ أن صرت مدير أعمالي، كل مجهوداتك تقودني لذات النتيجة
    Tu és desonesto, agora que o negócio é teu, David Ben Levi. Open Subtitles هل صرت تغش الآن عندما أصبحت صاحب العمل يا ديفيد بن ليفي
    Tu és desonesto, agora que o negócio é teu, David Ben Levi. Open Subtitles هل صرت تغش الآن عندما أصبحت صاحب العمل يا ديفيد بن ليفي
    - Parece que precisávamos. O que és tu agora, uma espécie de californiano anoréctico, Turtle? Open Subtitles وأزف الوقت لتصبح نحيل، هل صرت كاليفورني يتملّكه القهم؟
    À medida que crescia, tornei-me mais consciente dos outros e como eles encaravam a minha etnia e a minha origem. TED حين كبرت، صرت أهتم بالآخرين ورأيهم فيما يخص عرقي وخلفيتي الثقافية.
    Nesse momento, tornei-me na pior das coisas: tornei-me numa estrela de rock com uma causa. Só que isto não é a causa, pois não? TED في تلك اللحظة، صرت اسوأ شي علي إلإطلاق: أصبحت نجم روك مع قضية. ما عدا أنه هذه ليست القضية، اليس كذلك؟
    Depois desta viagem a Ahmedabad tornei-me uma pessoa totalmente diferente, socializando com as pessoas e tudo isso. TED بعد رحلة أميدأباد هذه صرت كشخص مختلف تماما أتأقلم مع الأشخاص وغيرهم
    Mas, desde aí, fiquei a pensar: Porque é que não vemos discos voadores por aí? TED من حينها صرت أفكر: لماذا لا نرى صحونًا طائرة تلوح بالجوار؟
    Mergulhei e apanhei-o e fiquei logo fascinado e impressionado pela sua velocidade, força e agilidade. TED ونزلت للأسفل وأمسكت به وفي الحال صرت مفتونا وأعجبت بسرعته وقوته وخفة حركته
    Ou talvez tenha vivido tanto tempo com segredos que me tornei demasiado dependente deles. Open Subtitles أو لعلي عشت طويلًا مع الأسرار وقد صرت معولة عليهم
    E assim me tornei forte e poderoso devido aos despojos do meu domínio. Open Subtitles لذا صرت أقوى وأكثر فاعلية من غنائم نطاقي
    Foi por isso que ficaste mais forte, não foi? Open Subtitles لهذا صرت قوياً, اليس كذلك ؟
    Acertaste em todas as respostas esta noite. Desde quando te tornaste um barra a História? Open Subtitles إنّك أجبت كل الأسئلة صوابًا الليلة، منذ متى صرت مهووسًا بالتاريخ؟
    No final do dia, eu era "Pi Patel", lenda da escola. Open Subtitles باي، باي، باي بنهاية اليوم، صرت باي باتيل إسطورة المدرسة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus