"صغاراً" - Traduction Arabe en Portugais

    • crianças
        
    • miúdos
        
    • pequenos
        
    • jovens
        
    • novos
        
    • pequenas
        
    • criança
        
    • novas
        
    • bebés
        
    • putos
        
    • miúdas
        
    • infância
        
    Já todos o fizemos enquanto pais; todos o fizemos enquanto crianças. TED وقد نتعرض جميعنا لهذا .. سواء كنا كباراُ او صغاراً
    Andavam sempre a correr atrás umas das outras em crianças. Open Subtitles اعتادوا الجري وراء بعضهن هكذا عندما كانوا صغاراً رايتشل
    A que aconteceu quando éramos miúdos e há algo que não cai da forma que os outros meteoros caíram. Open Subtitles ذاك الذي حدث عندما كنا صغاراً وهناك شيء ما لم يتحطم بالطريقة التي تحطمت بها بقية النيازك
    Quando éramos miúdos, eu e o Noah costumávamos fingir que éramos heróis, com espadas, os únicos que podíamos salvar o dia. Open Subtitles عندما كنا صغاراً ، نوح وانا كنا نتظاهر بأننا أبطالا مع السيوف والوحيدين الذين من الممكن أن ننقذ اليوم
    Morreram num acidente de carro quando éramos muito pequenos. Open Subtitles لقد ماتو في حادث سيارة عندما كنا صغاراً.
    Os bons americanos morrem jovens no campo de batalha. Open Subtitles الأمريكيون الجيدون عادةً يموتون صغاراً فى أرض المعركة.
    Todos os poetas seja qual for a idade que pareçam ter, morrem novos. Open Subtitles أياً كان يبدو عمرهم للآخرين فقد ماتوا صغاراً
    Todos os ecologistas ou conservacionistas que conheço, todos os profissionais da conservação que conheço, construíram fortes quando eram crianças. TED كل عالم أحياء أعرفه، كل عالم أحياء محافظ أعرفه، كل أستاذ محافظة أعرفه، بنوا قلاعاً حين كانوا صغاراً.
    O jovem que foi alvejado todos eles são rapers, desde crianças, na esquina. Open Subtitles الشباب الذين أصبحوا قتلة كل مغنين الراب عندما كانوا صغاراً في زاوية الشارع
    Lembras-te de quando éramos crianças... quando bateste na minha janela a meio da noite, lembras-te? Open Subtitles هل تذكرين عندما كنا صغاراً ؟ عندما كنت تأتين إلى نافذتي هل تذكرين ذلك ؟
    Talvez o pudéssemos parar... e manter-nos crianças por mais um dia. Open Subtitles ربما لو كان باستطاعتنا أن نوقفه و أن نبقى أطفالاً صغاراً ليوم واحد آخر
    Quando os meus eram miúdos, fazia uma brincadeira com eles. Open Subtitles عندما كان أطفالى صغاراً كنت ألعب معهم لعبة
    Sempre, mesmo quando éramos miúdos, este tipo era... Open Subtitles و منذ أن كنا صغاراً كان هذا الرجل هو البطل
    Como se a primeira quando éramos miúdos não tivesse chegado. Open Subtitles أظن في المرة الأولى, عندما كنا صغاراً لم يكن سيئاً لهذه الدرجة
    Morou um tempo comigo e o Levi quando éramos pequenos. Open Subtitles هي عاشت معنا قليلا عندما كنت انا وليفي صغاراً
    Quando éramos pequenos, a minha irmã queria tocar piano. Open Subtitles عندما كنا صغاراً أختي أرادت العزف على البيانو
    Enquanto cresciam juntas como mães e amigas, conversavam sobre como é difícil ganhar dinheiro quando se tem filhos pequenos. TED ومنذ ذلك الوقت نشأت بينهن علاقة كوالدات وكصديقات، تحدّثن عن مدى صعوبة كسب نقودٍ عندما يكون الأطفال صغاراً.
    Parece que os filhotes já se acham valentes caçadores, mas ainda são jovens demais para obedecer à mãe. Open Subtitles يبدو سلفاً وأنّ الدياسم يرون أنفسهم كصيادين مخيفين، لكن ما يزالون صغاراً كفاية لتقبل تقريع أمهم
    Os escravos, jovens e velhos, homens e mulheres, aguardam o regresso do seu dono. TED العبيد، صغاراً وكباراً، ذكوراً و إناثاً، بانتظار عودة سيدهم.
    Ainda são novos... mas um dia, desaparecerei. Open Subtitles أنتم لا تزالون صغاراً لكن يوماً ما سأختفي
    Quando as miúdas eram pequenas, lavava-lhes o cabelo com este borrifador. Open Subtitles عندما كانت الفتيات صغاراً أعتدت على غسيل شعرهم بهذا المسحوق
    Teríamos sido amigos em criança, se eu não fosse tão... Open Subtitles اراهن اننا سنكون اصدقاء عندما كنا صغاراً اذا سنحت لي الفرصهـ.. ـ
    Sempre quis saber como seriam as pessoas de idade quando eram novas. Open Subtitles دائماً ما أتساءل كيف كان كبار السن يبدون عندما كانوا صغاراً
    Quando os teus filhos eram bebés, como lhes pegavas? Open Subtitles سأريكِ، عندما كان أطفالك صغاراً كيف كنت تحملينهم؟
    Lembras-te quando a minha mãe nos levou lá quando éramos putos? Open Subtitles هل تذكر عندما كانت أمنا تأخذنا إلى مركز الولاية عندما كنا صغاراً ؟
    E esse nível de especificidade demonstra que não é só um pesadelo de infância, é algo que eles na verdade vivenciaram, embora fossem demasiado jovens para entender o que era. Open Subtitles وهذا المستوى من الدقة يقول أنه ليس مجرد كابوس طفولة هو شيء إختبروه بالواقع وكانوا صغاراً على فهم ما كان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus