Descobri nas suas páginas que, se eu não fosse levado no arrebatamento à meia-noite, eu tinha outra hipótese. | TED | ووجدت بين صفحاتها أنني إذا لم تشملني النشوة عند منتصف الليل، لي محاولة أخري. |
"Era necessário que um indivíduo chorasse sobre as páginas "enquanto rezava por aquilo que mais queria. | Open Subtitles | كان مطلوبا من الشخص البكاء على صفحاتها في حين صلاته من أجل شيء يرغب به بشدة |
(Risos) Enviei-lhe um cartune das páginas dessa revista como forma de explicar porque devíamos consultar um terapeuta antes de ser feita a colheita da minha medula óssea | TED | (ضحك) أرسلتُ لها رسمًا كاريكتوريًا من صفحاتها كوسيلة لشرح لماذا ينبغي علينا زيارة معالج نفسي قبل البدء في حصاد وزراعة نخاعي العظمي في جسمها. |
Está em branco. Todas as páginas. | Open Subtitles | إنها فارغة ، جميع صفحاتها |
Todas as onze páginas. | Open Subtitles | جميع صفحاتها الـ11. |
Nas últimas páginas, escreve sobre a namorada do Ben, Diondra, como se fosse uma cabra malvada. | Open Subtitles | في صفحاتها الأخيرة أستمرت في الكتابة عن عشيقة (بن) (ديوندرا) بصفتها عاهرة شريرة |
Infinite Jest, de David Foster Wallace, uma obra literária incrivelmente densa e satírica, com quase mil páginas, sem contar com notas de rodapé, arrasou com a concorrência. | Open Subtitles | (مع رواية "سخرية لانهائية" لـ (ديفيد فوستر والس المليئة بالسخرية ..والتي تصل صفحاتها إلى إلى 1000 صفحة بدون الحواشي .. |