"Se o seu corpo sarou, já a sua alma deve estar perdida. " | Open Subtitles | إذا تمكنتُ من شفاء جسدها الآن, فإن روحها قد ضاعت على الأرجح. |
A cidade pode estar perdida. Mas nós não. | Open Subtitles | قد تكون المدينة ضاعت منا، لكننا لم نضع بعد |
Vai alta, pela rede, pela vedação. desapareceu. | Open Subtitles | ضربه طويله , انها الى السياج انها الى الحائط , لقد ضاعت |
Mas eu convidei-te. O teu convite deve ter-se perdido nos correios. | Open Subtitles | لقد دعوتك فعلاً، لا بد أن دعوتك ضاعت في البريد. |
Incontáveis vidas perdidas no serviço da fé. | Open Subtitles | أن الكثير من الأرواح ضاعت في سبيل خدمة الدين |
perdi o dinheiro. mas isso já não é novidade. | Open Subtitles | فى الحقيقة لقد ضاعت النقود ولكن ما الجديد أليس كذلك؟ |
Creio que foi afastada e a maior parte da força perdeu-se, deixando uma impressão leve. | Open Subtitles | أعتقد بأنه تم سحب الضحية بعيداً في اللحظة الأخيرة لذا فإن معظم القوة كانت قد ضاعت تاركة التأثير الأكثر ضعفاً |
Ela não tem dinheiro, nem contactos. Receio que esteja para sempre perdida. | Open Subtitles | ليس معها نقود ولا وسيلة اتصال أخشى أنها ضاعت للأبد |
Ela foi magoada, está perdida, vulnerável... você cuida dela. | Open Subtitles | لكنها تأذت و ضاعت ، و هي ضعيفه انت تتفقد ورائها |
Tu foste à França no início da faculdade, e a Shelby teve aqueles 2 meses em que ficou perdida no México. | Open Subtitles | حسناً , أنتِ ذهبت إلى فرنسا في سنتكِ ماقبل الأخيرة في الكلية و شيلبي كان لديها تلك الشهرين عندما ضاعت في المكسيك |
Já não és tu, é esse momento que desapareceu para sempre. | Open Subtitles | إنه عن تلك اللحظة من حياتي وقد ضاعت للأبد |
O dinheiro desapareceu e a droga também. | Open Subtitles | ,المال اللعين ضاع و المخدرات اللعينة ضاعت |
Um tanque que matou a tua gente está perdido no vale de Jackal. | Open Subtitles | الدبابة التي قتلت شعبك قد ضاعت في وادي ابن آوى |
O postal de agradecimentos deve ter-se perdido no correio junto com o seu convite. | Open Subtitles | أشكرك مؤكد أن رسالتي للشكر ضاعت بالبريد مع دعوتك |
Metade destas coisas deveriam ter ficado perdidas para a História. Desaparecidas. | Open Subtitles | نصف هذه الأشياء ضاعت بين طيّات التاريخ، اختفت. |
Oh, noite e dia, um diabo oprime-me ... e eu sinto que perdi minha vida ... | Open Subtitles | اللعنة أنا لست شيطان يرتدينى يا الهى اشعر كأن حياتى ضاعت هباءا |
Nós tínhamos a licença, Imperatriz, mas perdeu-se. | Open Subtitles | كانت لدينا رخصة، أيتها الإمبراطورة ولكنها ضاعت |
Mais um minuto e a minha clavícula desaparece para sempre. | Open Subtitles | دقيقة آخرى , وعظمة الترقوة خاصتى ستكون ضاعت إلى الأبد |
Aquela terra já era. Não podes fazer nada. - foi-se, já era, perdeste. | Open Subtitles | تلك الأرض قد تمّت حيازتها ولا يمكنك فعل شيء حيال ذلك، قد ضاعت |
desapareceram 10 sacos de farinha da loja. | Open Subtitles | عشَر مِنْ أكياسِ الطحينِ ضاعت مِنْ المخزنِ. |
Eu só queria encontrar uma rapariga que se perdeu ali. | Open Subtitles | أردت فقط العثور على فتاة ضاعت في الحشد هناك |
Mas os livros mais proeminentes de profecias das Caçadoras perderam-se. | Open Subtitles | ولكن أكثر الكُتب التي تتحدث عن نبوءة المُبيدة ضاعت |
A gerência do cemitério disse que a família fez uma cerimónia para a filha deles, 5 anos depois de ela ter desaparecido. | Open Subtitles | إدارة المقبرة قالت أن العائلة كان عندهم حفل تأبيني لبنتهم -حوالي خمس سَنَواتِ بعد أن ضاعت |
Os bases estão prontos, faltam dois ataques. Os bons estão quase a perder, por apenas um. | Open Subtitles | ضربة ثابتة، ضاعت إثنتين، رجالنا متخلفون بنقطة واحدة |
De alguma maneira, perdi-me naquela noite. | Open Subtitles | في وقت ما في تلك الليلة ضاعت أنا. |
-Claro... quanto mais perto estivermos de onde as almas se perderam mais chances temos de encontrar aquela.. | Open Subtitles | كلما كنا أقرب إلى المكان الذي ضاعت الأرواح فيه ، كلما كانت فرصتنا أكبر لإيجاد |