Estava fraca por causa duma dieta. | Open Subtitles | بالرغم من انها كانت ضعيفه بسبب الدايت .. |
Fui eu! Fui fraca. Não conseguia suportar mais a minha solidão! | Open Subtitles | انه انا , لقد كنت ضعيفه لم استطيع تحمل الوحده طويلا |
É uma leitura bastante fraca. A esse nível, teremos de caminhar por meio planeta | Open Subtitles | إنها قراءه ضعيفه فى هذه المرحله يجب ان نأخذ نصف الكوكب |
E nós sabíamos que ela era muito vulnerável na estrada. | Open Subtitles | وكنا نعلم حينها كم كانت ضعيفه لتقوم بذلك وحدها |
Ela foi magoada, está perdida, vulnerável... você cuida dela. | Open Subtitles | لكنها تأذت و ضاعت ، و هي ضعيفه انت تتفقد ورائها |
Em 1936, um fraco sinal de televisão transmitiu a cerimónia de abertura dos Jogos Olímpicos para mostrar a superioridade da tecnologia alemã. | Open Subtitles | فى عام 1936 إشارة تليفزيونية ضعيفه بثت إفتتاح دورة الالعاب الاولمبية من خلال التليفزيون الالمانى |
Depois conheci o Cyrus, e ele ensinou-me que às vezes tens de te permitir ser frágil para cresceres mais forte. | Open Subtitles | ثم التقيت سايروس, وعلمني أن أحيانا يجب عليك ان تسمحي لنفسك ان تكوني ضعيفه |
As suas tentativas de sentido de humor são fracas, infantis a malcriadas. | Open Subtitles | محاولاتك في المرح ضعيفه ، الاحداث ، ومتعصب |
Se ela está fraca ou doente, pode precisar da minha ajuda. | Open Subtitles | إذا كانت ضعيفه أو مريضه فقد تحتاج لمساعدتي |
Ajudou-a porque ela estava muito fraca para poder cuidar de si. | Open Subtitles | لقد ساعدها لأنها كانت ضعيفه جداً لتساعد نفسها |
Depois de 3 anos, quando tinha 15, ficou fraca, a voz começou a ficar grave,... | Open Subtitles | وقويه بالحراثه,لكن بعد 3 سنوات , كان عمرها 15 عاماً اصبحت ضعيفه , صوتها اصبح عميقاً عندما تلفظ اسمي |
E eu não fui suficientemente forte Ou suficientemente fraca para a recuperar. | Open Subtitles | ولم اكن قويه بما يكفى او ضعيفه لما يكفى لسترجاعها |
A tua energia é fraca porque suprimes as tuas emoções. | Open Subtitles | أن قابليكَ ألروحيه ضعيفه والسبب أنكَ لاتسمح لِنفسك أن تشعر بالغضب |
Voltaste para a prisão por azar ou porque lá fora eras muito fraca para seres levada a sério? | Open Subtitles | هل عدتِ إلى السجن بالخطأ أم لأنكِ ضعيفه فالخارج ليأخذك أحداً بمحمل الجدية |
e mandei que fossem retirados de mim, porque era fraca e não sabia mais do que aquilo. | Open Subtitles | وقمت بستإصالهم لأني كنت ضعيفه ولم اكن اعلم جيداً |
Pões os sentimentos da Chloe à frente dos meus, porque ela está vulnerável. | Open Subtitles | الان تضع مشاعر كلوي قبل مشاعري لانها ضعيفه الان, لكن اتعرف ماذا؟ |
Precisamos de descobrir quando está mais vulnerável. | Open Subtitles | نحتاج ان نعرف الوقت الذى تكونين فيه ضعيفه بشده |
Ela era uma mulher muito vulnerável e senti claramente que se tratava dum caso comum de haver uma pessoa para quem o consumo deles era muito benéfico e não querer que o outro melhorasse por receio de vir a perder com isso. | Open Subtitles | لقد كانت امراة ضعيفه للغايه وشعرت انها ستكون قضيه اعتياديه عن شخص لديه وضع ما |
Suficientemente forte para matar o organismo, mas fraco também para não matar o hospedeiro. | Open Subtitles | قويه بما يكفى لتقتل هذه الخلايا لكن ضعيفه بالنسبه للمضيف |
Basta um ponto fraco e toda a nave se desfaz. | Open Subtitles | منطقه ضعيفه واحده وكل السفينه ستتمزق لأشلاء |
Porque o vosso caso contra o Reddick é frágil e, na melhor das hipóteses, circunstancial. | Open Subtitles | لأن القضيه التى بنيتوها أنتى وهولدر هى ضعيفه بشكل مروع وظرفية في أحسن الأحوال |
As mulheres têm de fingir que são fracas e frágeis... para que os homens se sintam superiores. | Open Subtitles | المرأة تدّعي لتكون ضعيفه وهشّـه... لكي يشعر الرجل إنه مسيطر ومتفوق. |
Não os deixes saber que estás pronta para conceder, porque eles já sabem que são uns fracos. | Open Subtitles | أنتِ لا تدعيهم أن يعرفوا عن إستعدادتكِ لتقديم التنازلات لأنهم بالفعل قد عرفوا بأنكِ ضعيفه |