"ضوءا" - Traduction Arabe en Portugais

    • luz
        
    com uma capa de fósforo. O fósforo é ativado pelo azul e torna a luz branca, quente e agradável. TED بواسطة قبعة الفوسفور. حيث ان الفوسفور ينشط باللون الازرق ويجعل اللون الازرق ضوءا ابيض .. لطيف ودافئ.
    Vi luz quando fechei as cortinas. - Tem razão. Open Subtitles شاهدت ضوءا ، عندما كنت أهم يإغلاق الستائر
    Porque sim, isso colocou-me em vales, só para me mostrar que há cumes, e arrastou-me na escuridão mas somente para me relembrar que há luz. TED لأنّها وضعتني في الأسفل، لكن فقط لتكشف لي أنّ هناك قمما، و جرّتني إلى الظلام لكن فقط لتذكّرني أنّ هناك ضوءا.
    Apaguei as luzes porque sabia que ia ver o fenómeno dos animais a emitir luz, chamado bioluminescência. TED والسبب اني اطفات الانوار هو اني عرفت اني سوف ارى ظاهرة الحيوانات التي تصدر ضوءا التي تسمى بالأضاءة الحيوية.
    Este camarão que cospe luz pela boca como um dragão que respira chamas para cegar ou distrair o peixe-víbora e permitir que o camarão fuja para a escuridão. TED هذا الروبيان في الواقع يقذف ضوءا من فمه كتنين ينفث نارا لكي يعمي او يلهي افعى الاسماك هذه حتى يستطيع الروبيان السباحة بعيدا في الظلام.
    Isto não é luminescência, é luz refletida emitida pelas gónadas. TED هذا ليس ضوءا متلأليء، هذا ضوء منعكس عن الغدد التناسلية.
    No entanto, só uma testemunha pode trazer nova luz... a este trágico enigma. Open Subtitles و مع ذلك ، فاٍن شاهدا واحدا يمكنه أن يلقى ضوءا جديدا على هذا اللغز المأساوى
    e o luar estava fraco como a luz de uma minúscula vela, mas essa fraca luz não o escondia de mim... e lá estava ele, com uma boquinha torcida... e a cara feroz como fogo. Open Subtitles وكان القمر يرسل ضوءا أقل من ضوء شمعة؛ لكن هذا لم يخفيه مني لأنه كان واقفا؛ وعلامات الغضب عليه
    Teremos uma luz no farol... e uma no rochedo. Open Subtitles الان لدينا ضوءا واحدة فى المنارة وواحدا فوق الصخرة
    - Mas apenas vejo uma luz pálida. - Esse foi apenas o primeiro tratamento. Open Subtitles لكنى أرى فقط ضوءا ضعيفا هذا كان العلاج الأولى فقط
    Estávamos a tentar fazer algo importante, incidir alguma luz naquele cinema escurecido... Open Subtitles ماذا كنا نفعل ؟ كنا نحاول عمل شيء هام نشعل ضوءا صغيرا في هذه السينما المظلمة
    Uma pessoa pode olhar para a luz até se tornar a própria luz. Open Subtitles من الممكن أن يحدق المرء في الضوء حتي يصبح هو نفسه ضوءا
    Não sei, mas se vires um clarão de luz, foge. Open Subtitles لا اعرف ولكن اذا شاهدتي اذا رأيتي ضوءا ساطعا كبيرا فأريدك ان تهربي
    E quando estiver pronta, seguirá uma luz que se desloca de uma ponta à outra. Open Subtitles و من ثم عندما تكونين جاهزة سنجعلك تلاحقين ضوءا يتحرك من جانب إلى الآخر
    A hora vai chegar que a sua filha vai dar uma nova luz. Open Subtitles وسيأتي الوقت أن ابنتك سوف تعطي ضوءا جديدا.
    Não devia querer sair dum homicídio duplo com uma luz estroboscópica. Open Subtitles اظنه لم يرد الابتعاد عن موقع الجريمة وهو يحمل ضوءا وامضاً
    Mas as suas conquistas, o seu trabalho altruísta, e os seus sonhos faz brilhar uma luz para todos nós. Open Subtitles لكن انجازاته و عملة الموثر و احلامه تسلط ضوءا امامنا جميعا
    Então programámos uma luz que imita a luz física — primeiro, a visibilidade da água, e depois o que acontece com a cor. TED لذلك، رمزّنا ضوءا يحاكي قوانين الفيزياء-- أولا، وضوح الماء، ثم ما يحدث مع اللون.
    Adicionamos uma luz ao WALL-E que acidentalmente entra nos seus olhos. TED أضفنا إلى وول-إي ضوءا يقع على عينيه مصادفة.
    A maioria dos animais emite luz azul e a maioria dos animais só consegue ver luzes azuis, mas este peixe é uma exceção fascinante porque tem dois órgãos de luz vermelha. TED اذن اغلب الحيوانات تصنع ضوءا ازرق، واغلب الحيوانات لا يمكنها رؤية الا الضوء الازرق، ولكن هذه السمكة هي بحق استثناء ساحر بحق لان لها عضوين لضوئين احمرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus