Sabes, eu não me importaria se estivesses toda a noite a dançar strip desde que o fizesse com um pouco de integridade. | Open Subtitles | لا آبه لو كنت ترقصين هناك طيلة الليل طالما ذلك آمناً |
Não sou contra o direito de porte de armas desde que não vá contra com o meu direito de viver. | Open Subtitles | لا أعترض على حملك سلاح طالما ذلك لا يتعارض مع حقّي للعيش. |
Tudo bem, desde que ele vos ajude a enriquecer. | Open Subtitles | وهذا جيد لك طالما ذلك يجعلك غنيا |
desde que isso faça sentido para ti. | Open Subtitles | حَسناً، طالما ذلك الطرازات تَحسُّ إليك. |
Não liga, desde que a mantenha de Gucci. | Open Subtitles | "لا تهتم بما أعمل طالما ذلك يبقيها ترتدي ملابس من "غوتشي |
Muito bem, desde que seja isso que queres. | Open Subtitles | حَسناً، طالما ذلك ما تُريدهُ. |
desde que os amigos não sejam raparigas! | Open Subtitles | طالما ذلك الصديق ليس سيدة |
desde que o chefe esteja feliz... | Open Subtitles | طالما ذلك سيُسعد سيدي سأفعله |
desde que Naomi e William não precisem de pagar por isso. | Open Subtitles | طالما ذلك يبعد عن (ناعومي) و(وليام) دفع الثمن. |