"طالما كانت" - Traduction Arabe en Portugais

    • sempre foi
        
    • Desde que seja
        
    • foi sempre
        
    • enquanto a
        
    Talvez ela não queria que o pai descubra. Ela sempre foi uma miúda linda. Open Subtitles ربما لم ترد أن يعلم والدها بذلك طالما كانت فتاة جميلة
    sempre foi um luxo. Open Subtitles المشاكل طالما كانت ترفاً مقدساً.
    Portanto qualquer tipo de governo serve. Desde que seja uma democracia. Open Subtitles لذا أي نوع من الحكومات ستلبي الغرض طالما كانت حكومة ديمقراطية
    Desde que seja depois do poço, não há problema. Open Subtitles طالما كانت منحدرة عن اتجاه البئر فسيكون الوضع جيدا
    Não percebeu ao princípio, mas foi sempre o que ela quis. Open Subtitles لم تدرك الأمر في البداية، لكن الأن هي تعلم بأنك الذي طالما كانت تريده.
    O que vos posso dizer é que enquanto a transparência for um assunto menor no Senado, muitos de nós vão ser deixados para trás. Open Subtitles ما أستطيع أن أقول... أنّه طالما كانت هناكَ شفافيّة شخصيّة لا تزال موجودة في مجلس الشيوخ، فالكثير منا سيتركون في الخلف
    A família Thornblad sempre foi o centro das atenções. Open Subtitles عائلة ثورنبلاد طالما كانت في مركز الحدث
    - É a mais bem comportada. - É, sempre foi. Open Subtitles الأفضل سلوكاً - طالما كانت كذلك -
    E sempre foi. Open Subtitles و طالما كانت كذلك.
    Desde que seja inteligente, bonita e doce. Open Subtitles ...طالما كانت المرأة ذكية ...جميلة ...حلوة
    Desde que seja em inglês...rapaz. Open Subtitles طالما كانت باللغة الإنجليزية، يافتي.
    Não interessa que compreenda, Desde que seja bonita. Open Subtitles لايهم إن كانت تفهمها, طالما كانت جميلة
    Desde que seja calmo. Open Subtitles لا يهم طالما كانت هادئة
    Desde que seja rápido. Quero chegar a Ismere antes de escurecer. Open Subtitles طالما كانت سريعة، فأنا أريد الوصول إلى (إزمِر) قبل حلول الظلام
    A "Weeping Lady" foi sempre benigna e inofensiva. Open Subtitles (لا طالما كانت (السيدة الباكية روحاً حميدةً و غير مؤذية و الآن هي غاضبة
    Mas a missão, o nosso propósito, foi sempre o mesmo. Open Subtitles لكن المهمة, غايتنا... طالما كانت ثابتة
    "enquanto a memória de alguns amigos queridos morarem no meu coração, vou dizer que a vida é boa." Open Subtitles " طالما كانت ذكرى بعض أحبائي " " تغمر قلبي " " سأقول أن الحياة طيِّبة "
    Ela pensou que, enquanto a Cynthia estivesse à solta, o dinheiro continuaria a vir. Open Subtitles ظنّت أنّه طالما كانت (سينثيا) حُرّة، فإنّ الأموال ستواصل القدوم.
    Nós, Raviga, não vamos financiar a Pied Piper, pelo menos enquanto a ação da Hooli se mantiver. Open Subtitles نحن في (ريفيجا) سننسحب من تمويل (المزمار) على الأقل, طالما كانت دعوة (هولي) لا تزال دون حل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus