"طالما لن" - Traduction Arabe en Portugais

    • Desde que não
        
    Não me interessa onde comem, Desde que não seja dentro do quarto! Open Subtitles ،لا أكترث أين تتناول الطعام طالما لن تتناوله في تلك الغرفة
    Vou pensar nisso. Desde que não haja mais nenhuma venda. Open Subtitles سوف أفكر في الأمر طالما لن تُعصّب عيناي مجددا
    Claro, podes comprar, Desde que não... vendam todos as acções ao mesmo tempo. Open Subtitles يمكنك الحصول على سيارة طالما لن يبيع الجميع حصصهم مرة واحدة
    Desde que não mande disparar contra as minhas costas, sim. Open Subtitles طالما لن تطعننى من الخلف حسناً منتهى الأنصاف
    Bem, Desde que não saias do mar com outros 10 mexicanos, ficas bem. Open Subtitles طالما لن تخرجي من المياه مع 10مكسيكيّين مبلّلين ستكونين بخير
    Desde que não tenha esperado por ele ainda estar zangado comigo. Open Subtitles طالما لن تلقوا بي للهامش -لأنه لا زال غاضباً مني
    Tudo bem, Desde que não tenha que dormir perto de si. Open Subtitles لايهم, طالما لن أضطر إلى النوم بالقرب منك
    Eu disse-lhe que Desde que não lhe tocassem, a minha boca permaneceria fechada a as provas continuariam enterradas. Open Subtitles أخبرته بأنه طالما لن يلمسه سأُبقي فمي مغلقاً وأن الأدلة ستبقى مُخبأة
    Desde que não fique aleijado, como aquele político. Open Subtitles طالما لن ينتهي بيّ المطاف مثل الرجل السياسيّ.
    Disseram que podia ficar Desde que não morresse. Open Subtitles لقد قالوا بأنه يستطيع البقاء طالما لن يموت
    Desde que não seja você a operar-me, ele pode gritar o quanto quiser. Open Subtitles طالما لن تكون من تقوم بالجراحة يمكنه الصراخ كما يحلو له
    Desde que não lhe digas a verdade para o outro eu, tudo vai correr bem. Open Subtitles طالما لن تخبري نسختي الأخرى الحقيقة فكل شيء سيعمل بنفسه
    Eu alinho, Desde que não tenha de depilar nada. Open Subtitles سأذهب أنا أنا مستعد لذلك لا طالما لن يجعلوني أقوم بحلق أي شئ
    Claro que pode, Desde que não haja namorisco nem nada parecido. Open Subtitles بالطبع يمكنك, طالما لن تكون هناك مغازلة او شيء من هذا القبيل
    Desde que não avancemos mais, sabem que não somos uma ameaça. Open Subtitles طالما لن نقترب أكثر من ذلك فهم يعلموا أننا لسنا بخطر
    Vocês os dois vão permanecer estáveis Desde que não se separem outra vez. Open Subtitles انتما الاثنين ستبقيان مستقرين طالما لن تنفصلا مجددا
    Eu deixaria que me batesse 1000 vezes, Desde que não tenha de ir lá para cima outra vez. Open Subtitles كُنت لأسمح له بضربي ألف مرة طالما لن يتوجب علىّ الذهاب إلى الأعلى مُجدداً
    Desde que não te vistas como eu ages como eu, e então matas-me e ficas com o meu lugar. Open Subtitles طالما لن ترتدى ملابس مثلى، وتتصرفى مثلى، فأقتلينى إذاً، وخذى مكانى.
    Mas Desde que não seja apanhado. Open Subtitles أنت محق طالما لن يقبض عليك أحد
    Desde que não descanse toda a noite! Open Subtitles طالما لن تقضى الليل كله فى استراحه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus