"طالما هو" - Traduction Arabe en Portugais

    • enquanto ele estiver
        
    • desde que seja
        
    • Enquanto estiver
        
    • desde que ele
        
    enquanto ele estiver aqui, está a salvo. Não o podes deixar sair. Open Subtitles و طالما هو هنا، فهو بأمان لا يمكنك أن تُطلِق سراحه
    Eu nunca compreendo, certo? Bem, enquanto ele estiver a fazê-lo atrás das grades, isso não nos vai afectar, não é? Open Subtitles حَسناً، طالما هو يعمل خلف القضبان هو لَنْ يُؤثّرَ عليك أَو عليّ، أليس كذلك؟
    Mesmo assim, não vamos tirá-la daqui viva enquanto ele estiver por perto. Open Subtitles انظر، على اية حال، لن نستطيع اخراجها من هنا حية طالما هو بالجوار
    desde que seja legal, fazia qualquer coisa que te possa ajudar. Open Subtitles طالما هو قانوني، أنا كنت منفتح إلى أيّ شئ يساعده.
    Nao importa onde paramos, desde que seja longe daqui. Open Subtitles لايهم أين سينتهي المكان بنا , طالما هو بعيد عن هنا
    Enquanto estiver a fugir, é um exemplo vivo, do que acontece aos humanos que os decepcionam. Open Subtitles طالما هو يهرب فهو حي يتنفس , علي سبيل المثال ما حدث للانسان الذي خيب املهم
    Nunca estaremos seguros enquanto ele estiver vivo. Open Subtitles نحن سَنَستمرُّ بالنَظْر على أكتافِنا طالما هو حيُّ.
    enquanto ele estiver neste país, não há garantia de protecção para nós. Open Subtitles انظر ، طالما هو بهذه البلاد لا توجد ضمانات منّا أنه سيظلّ محميًا
    enquanto ele estiver livre, não haverá maneira da sua alma descansar em paz. Open Subtitles طالما هو حر ليست هناك طريقة لروحها أن ترقد بسلام.
    A única coisa que pode fazer agora é ser paciente enquanto ele estiver assim alterado, mas logo logo ele vai voltar ao normal. Open Subtitles كلّ مايمكنكم فعله هو الصبر طالما هو يعاني من هذه الحالة ولكنّه سيعود إلى طبيعته قريباً
    enquanto ele estiver presente na sua vida... terá sempre tempo para corrigir as coisas. Open Subtitles طالما هو في حياتك فهناكَ دائماً مُتّسعٌ من الوقت لتصحيح الأمر
    Homens podem sair da prisão. enquanto ele estiver vivo, tu não vais estar a salvo. Open Subtitles من يدخل السجن سيأتي يوم ليخرج منه طالما هو على قيد الحياة، فأنت لست بأمان
    Consigo fazer qualquer tipo de animais em balão, desde que seja uma minhoca ou uma cobra... Open Subtitles يمكنني صنع أي حيوان بالبالونات طالما هو دودة أو أفعى
    Como quisermos, desde que seja jazz puro. Open Subtitles وأيًّا كان ما أردنا، طالما هو موسيقى جاز خالصة.
    Não te preocupes com o preço. desde que seja razoável. Open Subtitles لاتقلق حو التكلفه طالما هو معقول
    Não quero saber o que roubas desde que seja rápido. Open Subtitles أنا لا أهتم بماذا ستسرق طالما هو سريعُ.
    Aceito qualquer coisa desde que seja muito, muito normal. Open Subtitles سأرضي بأى شئ طالما هو حقاً ، حقاً عادى
    - desde que seja dentro do escritório. - Pronto. Open Subtitles طالما هو في هذا المكتب إنتهى، حسنا
    Ele prometeu não explodir Enquanto estiver a bordo, o que pensei que já é considerável. Open Subtitles يعد أنه لن ينفجر طالما هو على متن السفينة، وذلك ما أظنه أمراً احترازياً
    Enquanto estiver com aquela armadura, nao vamos descobrir mais nada. Open Subtitles طالما هو يرتدى هذه البدله لن نعرف شئ
    Acho óptimo, desde que ele não esteja com o tempo contado. Open Subtitles أعني هذا عظيم، طالما هو لا يزال على الموعد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus