"طبياً" - Traduction Arabe en Portugais

    • médica
        
    • médicos
        
    • medicina
        
    • médicas
        
    • cirúrgica
        
    • Medicamente
        
    • medicinal
        
    • uma doença
        
    • médico
        
    • clinicamente
        
    Há um registo de cada resgate e uma ficha médica. Open Subtitles إنهم يعملون تسجيل لكل عملية إنقاذ. هناك عنصراً طبياً.
    Mais chocante ainda, há a Maria, uma refugiada grávida que implorou assistência médica durante oito horas antes de abortar, detida na CBP. TED والأكثر إزعاجاً ماريا، اللاجئة الحامل التي طلبت بتوسل انتباهاً طبياً لمدة ثماني ساعات قبل أن تُجهض وهي في حجز CBP.
    Devias exigir uma razão médica. Open Subtitles يجب أن تنتظري على الأقل كي تعطيكِ سبباً طبياً
    Apanhei alguém esperto, com conhecimentos médicos, e ferozmente atento ao detalhe. Open Subtitles حصلت على شخص ذكي, حسن المعرفة طبياً وشديد الاهتمام بالتفاصيل
    Ou é algo que soe a medicina, como disestesia. Open Subtitles الصراخ أيضاً أو يبدو الأمر طبياً فقدان الحس
    As questões que precisam processar são menos médicas, e mais espirituais. Open Subtitles والسؤال الذي يجب ان تتعاملو معه أقل طبياً وأكثر روحانياً
    Uma mulher com uma máscara cirúrgica... matou uma pessoa com uma tesoura ontem. Open Subtitles امرأة ترتدي قناعاً طبياً طعنت شخصاً حتى الموت بمقصات القماش البارحة.
    Ele nega que foi uma tentativa de suicídio e Medicamente está estável, por isso, legalmente não podemos mantê-lo aqui. Open Subtitles إنهُ ينكر أنها كانت محاولة إنتحار و طبياً حالته مستقرة لذا قانونياً لا يمكننا أن نُبقيه هنا
    Ela toma uma decisão médica porque não sentir remorsos. Open Subtitles هي تبني قراراً طبياً على عدم رغبتها في الشعور بالذنب
    Mandem uma equipe médica. Repetindo, o refúgio foi atingido. Open Subtitles أكرر, تم ضرب "القلعة" ارسلوا فريقاً طبياً حالاً
    Não. Ele já tinha sido evacuado por uma equipa médica militar. E a casa tinha-se evaporado. Open Subtitles لا ، كان تم إخلاؤه طبياً بالفعل وتم تسوية المبنى بالأرض
    Precisamos de uma equipa médica na entrada principal. Open Subtitles نحتاج فريقاً طبياً عند المدخل الرئيسي ما الذي يجري؟
    Preciso de uma equipa médica à espera na entrada. Open Subtitles أريد فريقاً طبياً مستعداً في الحجرة العازلة
    A pergunta pede uma conclusão legal e não médica. Open Subtitles الأسئلة الموجهة ذو أستنتاجاً قانونياً ليس طبياً
    Viveu como mulher até aos 35 anos e depois fez uma operação e tornou-se num homem, numa perspetiva legal e médica. Open Subtitles التي عاشت كأنثى حتى سن 45، وبعدها خضعت لعملية جراحية وأصبحت رجلاً طبياً وقانونياً؟
    Não, não, não são saltos altos. São palmilhas feitas à medida com receita médica. Open Subtitles كلاّ، هذه ليست روافع، بل نعلان مُخصّصة موصوفة طبياً.
    Os médicos fizeram tudo o que puderam para a salvar, e as enfermeiras gregas não saíam do pé dela, com ela ao colo, abraçando-a, cantando-lhe. TED فعل الأطباء كل ما باستطاعتهم طبياً لانقاذهم، ولم تتركها الممرضات اليونانيات قط، يحملونها، يعانقوها، يغنون لها.
    Insulina? Clorofórmio? Não é obra de um profissional de medicina. Open Subtitles انسولين وكلوروفورم وهذا ليس ايضا عملاً طبياً
    E nós, obedientemente, oferecemos-lhe provas médicas de que as sua alucinações são verdadeiras. Open Subtitles و قدمنا دليلاً طبياً رغماً عنا أن خداعه هذا حقيقة
    Neste armário, por favor. Dê-me fita cirúrgica. Open Subtitles افتح هذه الكابينة من فضلك واعطني شريطاً طبياً
    Se, Medicamente, ele estiver no topo da lista, então ele deve ficar com o coração. Open Subtitles لو, طبياً, هوفيأعلىالقائمة, حينها يمكنه الحصول على القلب
    Pelo que diz, inserem um pó medicinal directamente no baço dele. Open Subtitles حسناً، مما قاله، فهم يضعون مسحوقاً طبياً مباشرة بطحاله.
    E a psicose não é uma doença totalmente diferente da epilepsia? Open Subtitles ولكن ألا يختلف الإختلال العقلي طبياً كثيراً عن مرض الصرع؟
    E o namorado que vem com tratamento médico? Open Subtitles والصديق الحميم الذي كان متدرباً تدريباً طبياً
    e atualmente, temos mais de 10 nanopartículas clinicamente aprovadas para o cancro que são dadas a pacientes em todo o mundo. TED واليوم لدينا أكثر من 10 جزيئات نانو معتمدة طبياً لعلاج السرطان تُعطي للمرضى في جميع أنحاء العالم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus