Temos duas testemunhas... em lados opostos do caso... | Open Subtitles | اذا لدينا شاهدا عيان على طرفين معاكسين من القضية |
Dois exércitos lutando, dois lados que já se odiam por tanto tempo quanto nos conseguimos lembrar. | Open Subtitles | جيشان يتقاتلون , طرفين فى حالة من البغض على حد ما نستطيع أن نتذكر |
Porque, se pensarem nisso, normalmente, quando descrevemos conflitos,, há sempre dois lados. São árabes contra israelitas, o trabalho contra a gestão, maridos contra mulheres, republicanos contra democratas. | TED | لانه عندما نفكر بالامر عادة عندما ننظر الى صراع .. او عندما نصفه فاننا نقول انه دوما بين طرفين انه العرب ضد الاسرائيلين .. العمال ضد الادارة الزوج ضد الزوجة .. الجمهورين ضد الديموقراطين |
Sua Excelência, como nos amamos e ambos representamos o queixoso e o réu, pelo bem da justiça e interesse de ambas as partes, um de nós deve afastar-se do caso. | Open Subtitles | سيدى القاضى بما اننا نحب بعضنا وانا وهى نمثل طرفين متنازعين فانه من اجل العدالة ولمصلحة الطرفين |
Só temos de arranjar forma de facilitar uma transacção entre as duas partes. | Open Subtitles | يجب علينا فقط ان نستكشف طريقة لتسيهل التحويل بين طرفين اثنين |
Sayid e eu podemos ter crescido em lados oposto do globo, mas ambos crescemos na ausência de pais presentes. | Open Subtitles | (ربما نشأنا أنا و (سعيد على طرفين متعاكسين من العالم ولكن كلانا ارتقى بنفسه في غياب والديه |
Espalmado entre que lados? | Open Subtitles | بين أيّة طرفين ؟ |
Atacarão de lados opostos. | Open Subtitles | سيهاجمان من طرفين معاكسين |
Apenas os nossos dois lados sabiam o local. | Open Subtitles | فقط طرفين يعرفون الموقع |
E, claramente, há duas partes muito motivadas em segui-las. | Open Subtitles | ومن الواضح أن هُناك طرفين مُتحفزين لمُتابعتهم |
{\ An8} delicado das duas partes um dia, | Open Subtitles | لقد كان الامر بين طرفين بالادق اليوم |