"طريقها إلى" - Traduction Arabe en Portugais

    • a caminho
        
    • ir para
        
    • vir para
        
    • caminho de
        
    • caminho para
        
    • ia
        
    • vem
        
    Um carro patrulha vai a caminho da sua casa. Open Subtitles وهناك سيارة شرطة مسرعة في طريقها إلى منزلك
    Cheguei aqui primeiro! A minha tribo já vem a caminho! Open Subtitles أنا جئت أولاً و قبيلتي في طريقها إلى هنا
    Sabes que a assistente social está a caminho e o que fazes? Open Subtitles أنت تعلم أنّ مساعدتها الاجتماعية في طريقها إلى هنا، فماذا فعلت؟
    Tu ligas para a Lydia. Quando ela estiver a ir para o teu apartamento Eu aviso-te. Open Subtitles انت تكون مستعدأ لليديا عندما تكون في طريقها إلى شقتك
    Era bom vires agora. A Arness disse que está a vir para cá. Open Subtitles لابد أن تحضر حالا أرنس في طريقها إلى هنا
    Garantiu-me que um segundo carregamento de fogo grego poderia estar a caminho de Manhattan em poucas horas. Open Subtitles ضمن لي شحنة ثانية من النار الأغريقية يمكن أن في طريقها إلى مانهاتن خلال ساعات
    Vai a caminho para o laboratório criminal do FBI. Open Subtitles إنّها في طريقها إلى المختبر الجنائي للمباحث الفيدراليّة
    E a minha dupla está a caminho daqui para resolver isto. Open Subtitles و نظيرتي في طريقها إلى هنا الآن لتسوية هذا الأمر.
    A companheira de casa está a caminho do hospital. Open Subtitles إن شريكتها في الغرفة في طريقها إلى المستشفى
    NAVE KARAKUM a caminho DO LABORATÓRIO DE GANÍMEDES PARA APANHAR CALIBAN Open Subtitles سفينة المريخ كاراكوم في طريقها إلى مختبر غانيميد لالتقاط كاليبان
    Queriam essa escola para raparigas porque, quando uma rapariga é violada a caminho da escola, a mãe é culpada por isso. TED والسبب في أنهم يريدون المدرسة للبنات لأنه عندما تتعرض فتاة للاغتصاب في طريقها إلى المدرسة، تلام الأم لذلك.
    - Já vêm a caminho, mas os piratas exigem um piloto. Open Subtitles إنها في طريقها إلى هنا الآن لكن الخاطفان يريدان ملاحاً قبل الإقلاع
    Seguimos armas nucleares roubadas a caminho do Irão. Open Subtitles هنا القوة الجوية 53762 نحن نطارد أسلحة نووية مسروقة فى طريقها إلى إيران
    Não toque nesse homem, senhora. A ambulância está a caminho. Open Subtitles لا تلمسِى هذا الرجل يا سيدتى الإسعاف فى طريقها إلى هنا
    Num desastre desta magnitude, tenho que acreditar que ajuda está a caminho. Open Subtitles أنت تعلم ، في كارثة بهذا الحجم أنا أؤمن بأن المساعدة في طريقها إلى هنا
    Liguei à governadora Jessman, e ela vai passar por aqui, a caminho de Burlington. Open Subtitles لقد تلقت هاتف من الحاكمة جيسمين و اعتقد بانها ستمرح هنا في اثناء طريقها إلى بورلينجتون.
    O Sargento diz que os agentes federais estão a caminho. Vão tirá-lo das nossas mãos. Open Subtitles الرقيب يقول أن المباحث الفدرالية في طريقها إلى هنا لتأحذه من بين أيدينا
    Não, a minha mãe está a ir para casa... se não estiveres em casa, fico de castigo para sempre! Open Subtitles لا أمي في طريقها إلى البيت إذ لم تسرعي ستكون هناك الان ستعاقبني مدى الحياة
    Ele estava na cidade com o ex. Ela está a vir para cá. Open Subtitles كان يقضي يومين في المدينة مع زوجها السابق إنّها في طريقها إلى هنا الآن
    Não pode ser a Rory. - Vai a meio caminho de Hartford. Open Subtitles لا يعقل أنها روري فهي في منتصف طريقها إلى هارفورد
    Essas coisas podem encontrar um caminho para a ventilação. Open Subtitles ربما تجد تلك المخلوقات طريقها إلى داخل الأنبوب
    O navio que deu à costa na tempestade... ia provavelmente para o Shogun das Trevas carregado de ouro. Open Subtitles ربما في طريقها إلى حاكم الظلام بصناديقمنالذهب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus