É o meu evangelho, que prego às pessoas: plantem a própria comida. | TED | إنه مذهبي في الحياة، أن أخبر الناس بأن يزرعوا طعامهم بأنفسهم. |
E trazem a comida até aqui para comerem, por uma entrada. | Open Subtitles | ومن ثم يحضرون طعامهم إلى هنا ليتناولوه من هذا المخرج |
Depois ia trabalhar como prostituta, para pagar a comida deles. | Open Subtitles | ثم أود أن أعمل كعاهره وذلك لدفع ثمن طعامهم |
As pessoas têm bastante dificuldade em manter a comida ao ver isso. | Open Subtitles | الناس لدية مشاكل كثيرة فى الحفاظ على حمية طعامهم كما هي. |
Quando voltaram ao terreno, os seus homens trouxeram-lhe alguma da sua comida para que ele pudesse comer, porque é isso que acontece. | TED | وحين عادوا إلى الميدان، أحضر له رجاله بعضا من طعامهم لعله يأكله، لأن هذا ما يحدث. |
A ideia é que, com eletricidade gratuita, eles deixam de usar lenha para cozinhar os alimentos. | TED | الفكرة هي أنهم مع الكهرباء المجانية، لن يحتاجوا إلى استخدام الحطب مجددا لطبخ طعامهم. |
São sujos, são gordurosos, a comida deles cheira mal e estão a ficar com os nossos empregos. | Open Subtitles | انهم حقراء.. انهم مثيرين للاشمئزاز رائحة طعامهم كريهة و هم من يستولون على كل وظائفنا |
Quero plantar um quarteirão inteiro de jardins onde as pessoas possam partilhar a comida em cada quarteirão. | TED | أريد أن أزرع حول عمارة سكنية بأكملها، ليتشارك سكانها في طعامهم. |
Os árabes tentaram submeter a cidade pela fome, mas ficaram sem comida e tiveram que recorrer ao canibalismo. | TED | حاول العرب تجويع المدينة لإخضاعها ولكن نفذ طعامهم وكان عليهم أكل لحوم البشر. |
Esta tática funciona quase sempre — e assegura aos drongos muita da sua comida. | TED | ينجح هذا التكتيك في معظم الوقت ويوفّر للدرونغو الكثير من طعامهم. |
Mais importante, vai ser um convite ao debate sobre a conservação e melhor conhecimento da comida. | TED | إلا أن الأهم من ذلك هو أن هذا المكان سيدعو الناس للانخراط في نقاش لكي يتعلموا المزيد عن طعامهم. |
Em geral, não somos muito bons em comida. Os italianos fazem uma comida ótima mas não é muito portátil. | TED | صحيح أننا لسنا مهرة جداً في الطبخ لان الإيطاليون هم كذلك .. ولكن طعامهم لايسهل حمله أو نقله بصورة عامة |
Não gosto da comida que servem nas prisões... | Open Subtitles | أفضل أن أشتري طعامي الخاص، أعرف كيف يعدّ طعامهم. |
Na guerra, queimam as aldeias deles, arruinam-lhes os campos, roubam-lhes a comida, fazem-nos trabalhar como escravos, violam-lhes as mulheres, e matam-nos se eles resistirem. | Open Subtitles | في الحرب, أحرقتم قراهم دمرتم مزارعهم, سرقتم طعامهم أكرهتموهم على العمل كالعبيد, سلبتم نسائهم |
Partilha-se a sua comida com eles, e ajudam-se entre si. | Open Subtitles | ويُطْعِمونهم من طعامهم. وهم يتعاونون ويتآزرون. |
Era suposto respeitar mais a comida deles que os leitores de DVD? | Open Subtitles | أيفترض أن أحترم طعامهم أكثر من مشغلات الأقراص؟ |
Só quer sair comigo devido à peruca loura, aos seios enormes e por lhe servir comida. | Open Subtitles | الجميع يريدون الخروج معى بسبب باروكتى و اثدائى الكبيرة و لانى احضر لهم طعامهم |
Essa gente põe coisas esquisitas na comida. | Open Subtitles | هؤلاء الناس يضعون أشياء غريبة للغاية في طعامهم |
Se queres saber o que estão a pensar, é o que estão a comer. | Open Subtitles | إذا كنت تتسائل عن ماذا يفكرون إياً يكن هو طعامهم |
Todas as alforrecas têm tentáculos para capturar alimentos e, quando propulsionam os seus corpos. | Open Subtitles | لدى جميع القناديل لوامس لاسعة يصيدون بها طعامهم. عندما ينبضون أجسادهم، تقوم اللوامس بحصر العوالق، |
Caçar nas copas é tão difícil, que alguns acham seu alimento mais próximo ao chão. | Open Subtitles | الصيد في ظُلَّة الاشجار صعبٌ جداً يجب على الاشخاص إيجاد طعامهم قريبا ً من الارض. |
Aquilo foi errado e muito mau, começares a discutir à mesa de jantar deles. | Open Subtitles | ما قلته كان خاطئاً ومغفلاً أن تذهبي هناك وتبدئي القتال على طاولة طعامهم |