"طغيان" - Traduction Arabe en Portugais

    • tirania
        
    • opressão
        
    Milhares de vampiros pelo mundo serão libertados da tirania dos Originais. Open Subtitles آلاف من مصّاصي الدماء عبر العالم سيتحررون من طغيان الأصليين.
    Milhares de vampiros pelo mundo serão libertados da tirania dos Originais. Open Subtitles آلاف من مصّاصي الدماء عبر العالم سيتحررون من طغيان الأصليين.
    O grande problema das reformas ou transformações é a tirania do senso comum, TED المشكلة الكبيرة بالنسبة للإصلاح أو التغيير هو طغيان المنطق الشائع،
    A primeira revolução americana foi animada por uma convicção - a tributação sem representação é tirania sem reclamação. Open Subtitles اندلعت الثورة الأمريكية الأولى عن طريق اقتناع غير متزعزع ضرائب بدون تمثيل هي طغيان
    Chama-se opressão. Eles viveram aqui antes, é uma longa história. Open Subtitles هذا يسمى طغيان لقد عاشا هنا من قبل ، إنها قصة طويلة
    Dizia ter trazido a liberdade da tirania dos reis. Open Subtitles ~~كان يقول أنه أحضر الحرية ~~بدل طغيان الملوك
    É aqui que treinamos, na nossa luta contra a tirania das NA. Open Subtitles هذا موقع التدريب مهمتكم هي مقاومة طغيان الأمم المتحالفة
    Os vampiros ansiavam por alguém que se opusesse, contra a tirania da Autoridade durante séculos. Open Subtitles تطلّع مصاصو الدماء لشخص يقف ضد طغيان السلطة منذ قرون
    Mas decerto, a nossa libertação da tirania de Roma e da fé cega não é o fim da Reforma e a renovação da nossa vida cristã, mas apenas o começo. Open Subtitles ولكن بالتأكيد, أن خلاصنا من طغيان روما والإيمان الأعمى ليس نهاية للإصلاح
    Fico contente por ver que ainda lutas pelo lado do bem contra a tirania das calças. Open Subtitles أنا سعيدة لرؤيتك مازلت تقاتلي من أجل قضية نبيلة ضد طغيان البنطلون
    E as leis que apenas protegem os privilégios são tirania. Open Subtitles والقوانين التي تحمي فقط ألاثرياء هي طغيان
    Que todos os homens nascem iguais, livres do jugo da tirania, de truques de magia russos e de comités sem rosto. Open Subtitles أحرار من طغيان العساكر والخدع السحرية. ومن لجان مجهولي الهوية مرحباً, أتمنى أنهم لو يوقظوك.
    Defender a humanidade da tirania templária‎, e preservar o livre arbítrio‎? Open Subtitles وتدافع عن البشرية ضد طغيان فرسان المعبد وتحافظ على الإرادة الحرة؟
    Mas, assim que admiti, livrei-me da tirania da ambição. Open Subtitles لكن ذات مرة، شعرت بأنني تحررت من طغيان الطموح
    Mas os homens chegaram muito antes fugindo da tirania de Haroldo I. Open Subtitles ولكن الأنسان جاء هنا قبل فترة طويلة الفارين من طغيان هارولد و فيرهير
    Num ambiente mediático cada vez mais barulhento, o incentivo é fazer mais barulho, para que possamos ser ouvidos. Essa tirania do barulho encoraja a tirania do nojento. TED في بيئة إعلامية صاخبة بشكل متزايد، مبدأ قم بعمل مزيد من الصخب لتكون مسموعًا وأن الغلبة للصوت الأعلى يشجع على طغيان البذائة.
    Basicamente podem olhar para isto como a tirania do eu que recorda, e podem pensar acerca do eu que recorda como se arrastasse o eu que vive a experiência através das experiências que o eu que vive a experiência não necessita. TED ويمكنك في الأساس النظر لهذا، كما تعلمون، بفعل طغيان نفسية الذكرى، يمكنك التفكير بنفسية الذكرى كنوع من إسقاط نفسية التجربة على التجارب التي لا تحتاجها نفسية التجربة.
    A terrível tirania da infancia volta a repetir-se. Open Subtitles طغيان الطفولة المروع يعيد نفسه
    Estás cansado de viver na tirania dos Benders? Open Subtitles هل تعبت من العيش تحت طغيان المتحكمين ؟
    O senhor usa os mesmos instrumentos de opressão aperfeiçoados pela Inquisição. Open Subtitles أنت تستخدم ادوات طغيان متقنة من محاكم التفتيش
    Está bem. opressão. Desculpa, nunca ouvi falar. Open Subtitles حسناً ، طغيان لم أسمع بهذا من قبل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus