A minha infância foi trágica. Permitem-me que eu vo-la conte? | Open Subtitles | طفولتي كانت مأساوية هل لي أن اخبركن عنها ؟ |
Não nos damos muito bem. Nem quero falar da minha infância! | Open Subtitles | نحن لا نتوافق وحسب، حتى أني لا أريد تذكّر طفولتي. |
Vou dedicar-me, como fazia quando era criança, ao canto! | Open Subtitles | سأكرس نفسي ـ كما فعلت في طفولتي ـ لغنائي. |
Quando era criança, custava-me acreditar nos finais felizes. | Open Subtitles | في طفولتي واجهت صعوبة في التصديق بالنهايات السعيدة |
A fotografia que ele leva para todo o lado... Uma foto de família de quando eu era miúdo. | Open Subtitles | أصبح يحمل معه هذه الصورة كثيراً، صورة عائلية من طفولتي. |
Nunca recebi animais de peluche quando era pequena. Espera, não é verdade. Recebi. | Open Subtitles | انا لم احصل على دمى عند طفولتي لا، على العكس تذكرت |
Passei quase toda a minha infância na casa de jogos. | Open Subtitles | هل تمزحين؟ قضيت كل طفولتي في ملهى الألعاب الآلية |
Passei todos os sábados da minha infância aqui, na 8ª fila, centro. | Open Subtitles | قضيت كل يوم سبت من طفولتي هنا، في الصف الثامن الأوسط |
Na verdade, na minha infância, até eu fui miúdo. | Open Subtitles | في الواقع، أثناء طفولتي وحتى عندما كنت طفل |
- Na minha infância toda, tu foste um "bully". | Open Subtitles | والتي حصلت من الجرو كنت مزعج طيلة طفولتي |
A Mamã obrigou-me a tocar todos os dias na minha infância. | Open Subtitles | لقد جعلتني أمي ألعب في كل يوم من أيام طفولتي |
Assim, por razões óbvias, não penso na minha infância. | Open Subtitles | لذا، لأسباب واضحة أنا لا أفكر بأحداث طفولتي. |
Não tenho a certeza, mas acho que morava lá quando era criança. | Open Subtitles | لست متأكدة لكن أعتقد من أنني قطنت هنا في طفولتي |
Como quando era criança e incendiei a sala? | Open Subtitles | كما فعلتُ في طفولتي عندما أضرمتُ النار في الغرفة. |
Quando eu era criança, uma bruxa fez-me comer tantos doces, que adoeci. | Open Subtitles | ...في طفولتي أجبرتني الساحرة على تناول الكثير مِن الحلوى فأصبت بالمرض |
Sim, quando era miúdo, tinha uns 12 anos, estava a brincar no campo. | Open Subtitles | نعم، خلال طفولتي كنت في الثانية عشر من عمري حين كنت ألعب في الحقول |
Lembro-me de vir aos dias da música quando era miúdo. | Open Subtitles | أذكر مجيئي أيام الاحتفالات الموسيقيّة في طفولتي. |
Porque na minha terra, desde que era pequena, as Ilhas Canárias eram uma coisa que me parecia muito distante, quase inalcançável. | Open Subtitles | لأنّه في موطني، منذ طفولتي جزر الكناري بالنسبة لي كانت بعيدةً جداً |
A começar pelas fotografias da minha mãe e do meu pai a crescerem, o casamento deles, e todas as minhas fotografias de bebé até agora. | Open Subtitles | بدأً من صور نمو ابي وامي, زفافهم وكل صوري منذ طفولتي والى الآن |
Não, eu ouvia constantemente esse som quando era miúda. | Open Subtitles | لا، ولكنني كنت أسمع هذا الصوت طوال الوقت في طفولتي. |
Tive essas condições, até certo ponto, devido à minha doença de infância. | TED | لقد مررت بتلك الحالة .. مما حفز التعاطف لدي الى مستوى معين بسبب وعكتي الصحية في طفولتي |
Não me lembro de muito de quando era bebé. | Open Subtitles | لا أتذكر الكثير عن طفولتي أنت وأمي كنتما غامضين |
Ser mãe deu-me uma perspetiva totalmente nova sobre a minha infância e fez-me recordar a minha vida de criança na China. | TED | أن أصبح أماً أعطاني وجهة نظر جديدة عن طفولتي واسترجعت ذكريات حياتي في الصين |