"طلبت منهم" - Traduction Arabe en Portugais

    • Pedi para
        
    • Mandei-os
        
    • Pediste-lhes
        
    • Pedi-lhes para
        
    • pedi que
        
    • pedi-lhes que
        
    Pedi para aumentarem a banda daqui, porque a ligação é... Open Subtitles لقد طلبت منهم زيادة عرض النطاق الترددي لان الاتصال..
    Já estavam a cortar para tentar soltar o Tony Plágio, por isso Pedi para o cortarem ao meio. Open Subtitles لقد قاموا بقطعها في محاولة لاخراج توني المزيف، لذلك أنا فقط طلبت منهم الاستمرار في شطرها
    Mandei-os tomar conta de ti enquanto chamava um táxi. Open Subtitles طلبت منهم الإعتناء بك حتى أجد سيارة الأجرة
    Eu Mandei-os tirarem todas as calorias por tua causa. Open Subtitles لقد طلبت منهم إزالة السعرات الحرارية من أجلك
    Pediste-lhes para pôr o resto das suas vidas em risco. Open Subtitles لقد طلبت منهم أن يضحوا ببقية حياتهم
    Primeiro, Pedi-lhes para apoiarem a cabeça num descanso do queixo, para evitar demasiados movimentos musculares. TED قبل أي شيء، طلبت منهم أن يريحوا رؤوسهم على مسند للذقن، للحيلولة دون أي حركة للعضلات.
    Tem uma boa companhia. pedi que aguentassem e fizeram-no. Open Subtitles انت لديك سريه عظيمه طلبت منهم ان يصمدوا و لقد فعلوا
    pedi-lhes que a marcassem com uma cruz, mas é solo desconsagrado. Open Subtitles لقد طلبت منهم وضع علامة الصليب ولكن هذا دنس الارض
    Quero dizer, quando lhes Pedi para sumarizar as 10 TEDTalks ao mesmo tempo, algumas delas seguiram o caminho mais fácil. Simplesmente fizeram um comentário geral. TED أقصد، حين طلبت منهم أن يلخصوا 10 محادثات تيد في نفس الوقت، بعضهم سلك الطريق السهل. كانت لديهم بعض التعليقات العامة.
    Então liguei para a Universidade de Nottingham, e Pedi para falar com um Professor de Linguística. TED و من هنا إتصلت بجامعة نوتينج هام و طلبت منهم أن أتحدث إلى أستاذا فى اللغويات
    Também lhes Pedi para olharem fixamente para o centro de um monitor de computador para evitar demasiados movimentos dos olhos e piscar de olhos. TED في الأثناء، طلبت منهم أن يُحـدّقـوا إلى منتصف شاشة حاسوب للحيلولة دون أي حركة للعين أو أن يرمشوا أعينهم.
    Mandei-os ir ver a câmara de vigilância mais próxima. Para descobrirmos como o Ferrari se despistou. Open Subtitles طلبت منهم تفحّص أقرب كاميرا مرور لتبيّن كيفيّة تحطّم السيّارة.
    Mandei-os sair para podermos falar em privado e ofici... Open Subtitles طلبت منهم الخروج حتى نتحدّث بسرّية و...
    Carine, Mandei-os colocar as caixas na sala de conferências, espero não ter feito mal. Open Subtitles (كارين) طلبت منهم أن يضعوا الصناديق في غرفة الاجتماعات إن لم تمانعي
    Pediste-lhes para mentirem, para te deixarem resolver isso. Open Subtitles طلبت منهم أن يكذبوا ليدعوك تتولي الأمر
    Pediste-lhes para comemorarem o aniversário da Catherine. Open Subtitles طلبت منهم الاحتفال بعيد ميلاد كاترين
    Tu Pediste-lhes para fazerem pouco de ti. Open Subtitles طلبت منهم السخرية منك
    Pedi-lhes para fazerem um projecto juntos, abordando os assuntos que estavam a afectar o seu país em cartunes, sim, em cartunes. TED و طلبت منهم أن يقوموا معاً بمشروع، يتعرض للقضايا التي تؤثر على بلادهم في شكل كاريكاتير نعم، كاريكاتير.
    Pedi-lhes para porem cá uma cama, onde dormirei, se quiseres. Open Subtitles لقد طلبت منهم أن يرسلوا سريراً صغيراً وهو الذى سأنام عليه لو شئتٍ
    Não te preocupes, eu Pedi-lhes para não dispararem para o ar, quando disseres "aceito". Open Subtitles لا تقلقي ، لقد طلبت منهم أن لا يطلقوا الرصاص في الهواء ، عندما تطلبين
    pedi que não perdessem mais, e não perderam. Open Subtitles طلبت منهم ألا نفقد أكثر من ذلك ولم يفعلوا
    Quando vi que era real, pedi-lhes que me mostrassem onde o tinham encontrado. Open Subtitles وبعد ذلك ادركت انه حقيقى وبعدها طلبت منهم ان يرونى اين وجدوه استطيع ان اوريك اين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus