"طلبت منّي" - Traduction Arabe en Portugais

    • pediu-me para
        
    • Pediste-me para
        
    • Ela pediu
        
    • pediu para
        
    • disse-me para
        
    • Disseste-me para
        
    • pediu-me que
        
    • pediste-me que
        
    • me pediste para
        
    • me pediu
        
    Fui com ela para lhe mostrar onde ficava o bar e ela pediu-me para trazer o carro dela porque estava a pensar beber. Open Subtitles وأنا ركبت معها لأُريها مكان الحانة ومن ثمّ طلبت منّي أن أعود هنا بسيّارتها لأنّها كانت تُخطط للإنغماس في احتساء الشراب
    A enfermeira pediu-me para vestir a bata, mas eu tinha uma verruga no ombro e até tinha vestido uma blusa sem mangas para não ter que pôr a bata. Open Subtitles كانت تلك الممرضة قد طلبت منّي أن أرتدي عباءة ولكن كنت أشكو من شامة على كتفي وكنت قد لبست خصيصاً قميصاً بدون كمين
    A Vivian pediu-me para o educar, já que ela não consegue. Open Subtitles طلبت منّي فيفيان الاعتناء به في حال لم تكتب لها النجاة.
    Pediste-me para salvar a cidade, para corrigir os teus erros. Open Subtitles طلبت منّي إنقاذ المدينة، ولأصوّب أخطائكَ.
    Ela pediu um manual que escrevi sobre a manutenção de satélites. Open Subtitles طلبت منّي دليل أكتبه على صيانة الأقمار الصناعيّة
    A frase que me pediu para analisar, "Julho Este"... Open Subtitles العبارة التي طلبت منّي التنقيب عنها؟ شرق يوليو؟
    A minha obstetra disse-me para prestar atenção aos meus desejos... não interessa que sejam inconvenientes. Open Subtitles طلبت منّي طبيبتي النسائية أن أولي أهمية لما أشتهيه مهما كانت غير لائقة
    Disseste-me para o fazer! Julguei que íamos de jacto. Open Subtitles طلبت منّي ذلك، حسبت أننا سنعود في الطائرة
    pediu-me para cuidar de si quando falecesse. Open Subtitles طلبت منّي أن أرعاكَ بعد مماتها، فأخبرتُها بأنّني أرعى رعيّتي كافّة
    Em 1974, a CIA pediu-me para desenvolver a melhor sanduíche para a clareza de pensamento. Open Subtitles طلبت منّي المخابرات المركزية سنة 1974 تطوير شطيرة تساعد على تصفية الذهن ثمة الكثير من المعلومات هنا
    E então, ela pediu-me para a substituir, guardar segredo, encontrar a nossa mãe biológica e tentar sobreviver. Open Subtitles ومن ثمّ طلبت منّي أن أحل محلها وأن أُبقي الأمر في طي الكتمان أن نعثر على أُمنا الحقيقيّة ونُحاول أن نظّل على قيد الحياة
    Ela pediu-me para a substituir. Open Subtitles لقد طلبت منّي أن أغطّي عنها في هذا اللقاء.
    - Nada. pediu-me para manter o seu nome fora disso, e eu mantive. Open Subtitles طلبت منّي ابقاء اسمك خارج الموضوع، ولقد فعلتُ ذلك.
    O DCS pediu-me para abrir... uma investigação sobre si. Open Subtitles دائرة الخدمة المدنية طلبت منّي ان أبدأ بملف عنك ملف أزرق
    Uma vez você pediu-me para confiar em si, para fazer o que tinha de ser feito. Open Subtitles لقد طلبت منّي مرّة الوثوق بك للقيام بما يجب القيام به.
    E, 3 meses depois, Pediste-me para mentir por ti, para a poderes ter de volta. Open Subtitles وبعد ذلك بـ 3 أشهر طلبت منّي أن أكذب من أجلك، حتى تعود إليها
    Ela pediu para tirar o dia de folga. Eu disse que não. Então ela disse que a nossa relação não era tão especial e que estava livre para ver outras firmas. Open Subtitles طلبت منّي أن أخذ باقي اليوم أجازة ورفضت ذلك وصدمتني بقولها أنّ علاقتنا لم تكن خاصة لذلك هي حرّة في مقابلة شركاتٍ آخرى
    Não posso crer que ela me pediu para lhe guardar o telemóvel. Open Subtitles لا أصدّق أنها طلبت منّي الاحتفاظ بهاتفها من أجلها.
    disse-me para lhe ligar se acontecesse alguma coisa de estranho. Open Subtitles طلبت منّي أن أتصل بك إن حدث أي شيء غريب.
    Disseste-me para nunca contar esta história a ninguém. Open Subtitles طلبت منّي عدم قول تلك القصة لأحد
    A tua mãe pediu-me que te levasse... porque está um pouco atrasada. Open Subtitles طلبت منّي والدتكِ أن أصطحبكِ، لأنها مشغولة قليلاً
    Mas antes de ires embora, pediste-me que o ajudasse porque apesar do que tinha acontecido, continuava a ser teu irmão. Open Subtitles ولك الحقّ في ذلك، لكنّك قبلما تغادر طلبت منّي أن أساعده لأنّه مهما حدث ما يزال أخوك ولقد اكترثت بشأنه
    Lamento não ter feito o que me pediste para fazer. Open Subtitles أنا متأسفة لأنّني لم أقم بما طلبت منّي فعله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus