"طلب منّي" - Traduction Arabe en Portugais

    • pediu-me para
        
    • me pediu para
        
    • pediu-me que
        
    • Disse-me para
        
    • queria que
        
    • Ele pediu-me
        
    • me convidou
        
    O delegado da Procuradoria pediu-me para dar umas noticias, que ele pensa que tu vais gostar ouvir. Open Subtitles طلب منّي نائب المدعي العام بنقل بعض الأخبار لك رأى بأنك ستود أن تسمع هذا
    pediu-me para lhe escrever um discurso para fazer... no Kiwanis Clube de Arkadelphia, no Arkansas. Open Subtitles طلب منّي كتابة خطابه لإيصاله إلى نادي كوانيس في أركاديليفيا
    Vai fazer uma cirugia ao coração. Ele pediu-me para o substituir. Open Subtitles إنه يجري جراحة تحويليّة طلب منّي أن أتولّى مكانه
    O tempo urge e Aslam me pediu para reunir mais tropas. Open Subtitles لكن الوقت قصير و أسلان بنفسه طلب منّي جمع قوات أكثر
    O verdadeiro Kevin Gerrity pediu-me que tomasse conta... Open Subtitles .. كيفن جيريتي الحقيقيّ طلب منّي أن أتولّي الاهتمام بـ
    Ele Disse-me para te dizer que não era nada. Open Subtitles و قد طلب منّي إخباركِ بأنه لايوجد أي شيء
    Um tipo pediu-me para servir de modelo a um Poster de Boxe. Open Subtitles طلب منّي رجل أن أكون عارضاً لملصق الملاكمة.
    pediu-me para tomar uma decisão, certo? Open Subtitles أنظر , أنتَ من طلب منّي أجراء المُكالمة ، صحيح؟
    pediu-me para por uma câmara escondida a ver o pintores na entrada. Open Subtitles طلب منّي أنّ أسلط كاميرا مخفية، على هذين النقاشين بالردهة.
    Não há desculpa para isto, sra. Ele pediu-me para confiar nele e confiei. Open Subtitles ليس هناكَ أعذار لما فعلته ، يا سيدتي طلب منّي أن أثق به ، وهذا ما فعلته
    Atrasou-se, então pediu-me para tratar de tudo. Open Subtitles كان يعمل حتّى وقتٍ متأخّر، لذا طلب منّي تغطية حالاته
    Não conseguia livrar-se dela. Ele pediu-me para pesquisar algum tipo de tratamento. Open Subtitles وأصيب بعدوى لم يتمكّن من التخلّص منها، إذ طلب منّي البحث عن معالجة طبّية لها.
    Não conseguia livrar-se dela. Ele pediu-me para pesquisar algum tipo de tratamento. Open Subtitles وأصيب بعدوى لم يتمكّن من التخلّص منها، إذ طلب منّي البحث عن معالجة طبّية لها.
    - Depois de prometer não matar-me, pediu-me para tratar da sua perna. Open Subtitles بعدما وعد بعدم قتلي، طلب منّي أن أطبّب قدمه.
    Ele recebeu uma chamada de emergência esta manhã e pediu-me para cuidar de ti. Open Subtitles استجاب لنداء استغاثة صباح اليوم، و طلب منّي أنْ أعتني بك.
    Ele pediu-me para responder a todas as vossas perguntas. Open Subtitles لكنّه طلب منّي أن أردّ على أيّ سؤال لديكم.
    O DCS pediu-me para abrir uma investigação sobre si. Open Subtitles مدير الاستخبارات المركزية طلب منّي أن ابدأ بفتح ملف عنك
    Sim, pediu-me para fazer cópias de audições, enquanto ele fazia um recado. Open Subtitles أجل، لقد طلب منّي نَسخ تجارب الآداء بينما كان يُمضي مهمّه في الخارج
    Ficou tão impressionado que me pediu para ir fazer um estágio de Verão. Open Subtitles حسناً، لقد أُعجب بها جداً لدرجة أنه طلب منّي عمل زمالة تدريبيّة صيفيّة.
    Um velho amigo meu, pediu-me que lhe arranjasse uma máquina de escrever. Open Subtitles صديق قديم طلب منّي أن أبحث له عن آلة كاتبة
    Disse-me para vos avisar. Estava a falar sobre o lado escuro da lua, e depois mataram-no. Open Subtitles طلب منّي تحذيرك، كان يتحدّث بشأن الجانب المُظلم من القمر.
    Acho que só queria que alguém me tivesse convidado para o Dia das Profissões. Open Subtitles اعتقد انني فقط تمنيت لو انّ شخصُ ما طلب منّي ان افعل يوم الوظيفة
    Bom, ele ficou tão impressionado que me convidou para fazer um estágio de Verão. Open Subtitles حسناً، لقد أُعجب بها جداً لدرجة أنه طلب منّي عمل زمالة تدريبيّة صيفيّة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus