"طيلة حياتك" - Traduction Arabe en Portugais

    • toda a vida
        
    • vida toda
        
    • resto da vida
        
    • a vida inteira
        
    • toda a sua vida
        
    • resto da tua vida
        
    • durante toda a tua vida
        
    • resto da sua vida
        
    toda a vida fez bolinhos e as pessoas diziam-lhe que eles eram deliciosos. Open Subtitles .. كنتِ طيلة حياتك تعدين المخبوزات وكان الجميع يخبرك كم هي لذيذة
    Sei que viveste toda a vida neste campo, mas existe um mundo fora do campo. Open Subtitles أعرف بأنك عشت في هذا المعسكر طيلة حياتك لكن هناك عالم آخر بالخارج
    Não podes ficar aqui fechada a vida toda. Open Subtitles لا يمكنك أن تحبسي نفسك بين هذه الجدران طيلة حياتك
    Se estragares isto e a magoas, mando-te para a cadeia pelo resto da vida, e eu agora posso fazer isso, então, não me testes. Open Subtitles إذا أفسدت ذلك وسببت لها الأذى بأي طريقة سألقي بك في السجن طيلة حياتك وأنا أستطيع فعل ذلك أبي لذلك لا تختبرني
    As pessoas apontaram-te e riram-se de ti a vida inteira. Open Subtitles فالجميع كانوا يشيرون إليك و يضحكون عليك طيلة حياتك
    Ouvindo-o a si, o senhor diz que o que impregnou toda a sua vida. foi levar a sério a matemática. TED وبالاستماع لك، ما استنتجه هو أخذ الرياضيات على محمل الجد. وأن هذا بقي ثابتا طيلة حياتك.
    - Queres ficar o resto da tua vida neste buraco ? Open Subtitles هل تريد أن تعلق طيلة حياتك في بؤرة الجحيم هذه؟
    Mas durante toda a tua vida fugiste desta dor. Fugiste do teu pai. Open Subtitles ولكنك هربت طيلة حياتك من هذا الألم، هربت من والدك
    Sei que viveste toda a vida neste campo, mas existe um mundo fora do campo. Open Subtitles أعلم بأنك عشت في هذا المعسكر ..طيلة حياتك لكن هناك عالم آخر بالخارج..
    Sei que viveste toda a vida neste campo, mas existe um mundo lá fora. Open Subtitles أعرف بأنك عشت طيلة حياتك ..بهذا المعسكر لكن هناك عالم بالخارج
    Deve ter sido horrível, ter de fazer segredo disso durante toda a vida. Open Subtitles لا بد أن هذا كان فظيعاً. أن يكون عليك الاحتفاظ بالسر طيلة حياتك
    Senão, ficamos no mesmo sítio toda a vida. Open Subtitles والآن سينتهى بك الأمر البقاء واقفاً في نفس المكان طيلة حياتك
    - Passei a vida toda a cuidar de ti. - E saíste-te muito bem. Open Subtitles ـ لقد رعيتك طيلة حياتك ـ ونجحت في هذا بجدارة
    A razão pela qual és tão equilibrado em relação ao casamento é porque eu te protegi destes dois a tua vida toda que, já agora, quase não ia sendo. Open Subtitles سبب أنك غير آبه بخصوص زواجك لأنني حميتك من هذين الاثنين طيلة حياتك و بالمناسبة هذا كاد لا يحدث
    É aborrecido descobrir que os teus pais te mentiram a vida toda. Open Subtitles يكون الأمر سيئا حينما تعرف أن والديك كانا يكذبان عليك طيلة حياتك
    Continua assustado, e me terás como companhia o resto da vida! Open Subtitles لو بقيت خائفاً هكذا طيلة حياتك ستبقى معي
    Achamos que estás a cometer um grande erro, de que te vais arrepender para o resto da vida. Open Subtitles أنت ترتكب خطئاً ستندم عليه طيلة حياتك أنصت إليها وحسب
    E podem durar o resto da vida. TED كما أنّها بإمكانها أن تدوم طيلة حياتك.
    Outros homens, vemo-los uma vez e ficam em nós a vida inteira. Open Subtitles وبعض الرجال تراهم مرة واحدة وتتذكرهم طيلة حياتك
    toda a sua vida foi o amparo de todos. Open Subtitles لقد كنتَ السند لكل من حولك.. طيلة حياتك
    Sabes porque é que deves ir? Vai ser uma noite que te vais lembrar para o resto da tua vida. Open Subtitles لن تذهب إلى الحفلة فحسب بل ستكون ليلة ستتذكرها طيلة حياتك
    Tenho olhado por ti durante toda a tua vida. Open Subtitles لقد كنت أسهر على حمايتك طيلة حياتك.
    Sabe, se continua a dizer isso acabam por o trancar aqui dentro pelo resto da sua vida. Open Subtitles أتعرف؟ إن ذهبت وقلت ما سأخبرك به فسيحبسوك هنا طيلة حياتك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus