Quando me pediram para fazer isto, também me pediram que olhasse para todas as 14 palestras TED que dei, por ordem cronológica. | TED | عندما طُلِب مني أن أفعل هذا طُلِب مني أيضاً مشاهدة جميع محادثات TED الأربعة عشر التي قمت بتقديمها بتسلسل زمني. |
Desculpe se sentiu-se mal representada, mas me pediram minha opinião profissional... | Open Subtitles | َنا آسفُ إذا كنتي تَشْعرُين بخيبة أمل لَكنِّي طُلِب مني إعْطاء رأيي العملي |
Só nos pediram para verificar tudo, os negócios estrangeiros é que controlam | Open Subtitles | طُلِب منا فقط ان ننظر في الأمر -الخارجية تتكفل بالعملية -اعذرني |
Ontem, pediram a minha demissão e falámos em ir para Montreal. | Open Subtitles | أمس طُلِب مني أن أستقيل "وكنا نناقش إنتقالنا إلى "مونتريال |
Além disso, sei que pediram ao FBI que me investigasse para vice-presidente. | Open Subtitles | وعلاوة على ذلك أتفهم أنه طُلِب من المباحث الفدرالية أن تجري تدقيق عليّ لمنصب نائب الرئيس |
Por isso é que pediram que viessem. | Open Subtitles | لهذا قد طُلِب منك أن تأتي إلى هنا |
- Fiz tudo o que me pediram. | Open Subtitles | لقد طُلِب مني ان أخبرك |
Vou voltar à Jamaica porque me pediram. | Open Subtitles | أنا عائد لـ"جاميكا" لأنه طُلِب مني ذلك |